Translate to
Oh, el rey
Oh, the king
enloquecido en su sufrimiento
Gone mad within his suffering
clamó por alivio
Called out for relief
Que alguien lo cure de su dolor
Someone cure him of his grief
Su único hijo
His only son
Asesinado, pero la batalla ganó
Cut down, but the battle won
Oh que es peor?
Oh, what is it worth
Cuando todo lo que queda es dolor
When all that′s left is hurt?
Al igual que las estrellas persiguen a el sol
Like the stars chase the sun
sobre la colina resplandeciente, voy a conquistar
Over the glowing hill, I will conquer
La sangre corre profundamente
Blood is running deep
Algunas cosas nunca duermen
Some things never sleep
De repente estoy derrotada
Suddenly I'm overcome
Disolviendome como una puesta del sol
Dissolving like the setting sun
como un barco en el olvido
Like a boat into oblivion
Porque estás alejandome
′Cause you're driving me away
Ahora me tienes a la fuga
Now you have me on the run
el daño ya está hecho
The damage is already done
Vamos, ¿Es esto lo que quieres?
Come on, is this what you want?
Porque estás alejandome
'Cause you′re driving me away
Oh, la reina de la paz
Oh, the queen of peace
siempre hace todo lo posible por complacer
Always does her best to please
¿Tiene algún uso?
Is it any use?
Alguien tiene que perder
Somebody′s gotta lose
Como un grito largo
Like a long scream
ahí afuera siempre repitiéndose
Out there always echoing
Oh que es peor?
Oh, what is it worth?
Todo lo que queda es dolor
All that's left is hurt
Al igual que las estrellas persiguen a el sol
Like the stars chase the sun
sobre la colina resplandeciente, voy a conquistar
Over the glowing hill, I will conquer
La sangre corre profundamente
Blood is running deep
Algunas cosas nunca duermen
Some things never sleep
De repente estoy derrotada
Suddenly I′m overcome
Disolviendome como una puesta del sol
Dissolving like the setting sun
como un barco en el olvido
Like a boat into oblivion
Porque estás alejandome
'Cause you′re driving me away
Ahora me tienes a la fuga
Now you have me on the run
el daño ya está hecho
The damage is already done
Vamos, ¿Es esto lo que quieres?
Come on, is this what you want?
Porque estás alejandome
'Cause you′re driving me away
Y mi amor no es bueno
And my love is no good
Contra la fortaleza que hizo de ti
Against the fortress that it made of you
La sangre corre profundamente
Blood is running deep
La pena que guardas
Sorrow that you keep
De repente estoy superado (superado)
Suddenly I'm overcome (overcome)
Disolviéndose como el sol poniente (el sol poniente)
Dissolving like the setting sun (the setting sun)
como un barco en el olvido
Like a boat into oblivion
Porque estás alejandome
'Cause you′re driving me away
Ahora me tienes en la carrera (en la carrera)
Now you have me on the run (on the run)
El daño ya está hecho (ya está hecho)
The damage is already done (already done)
Vamos, ¿Es esto lo que quieres?
Come on, is this what you want?
Porque estás alejandome
′Cause you're driving me away
