Tausend Raketen French translation

Florian Künstler

Translate to

Je cuisinerais pour toi
Ich würd für dich kochen
Peu importe ce que c'est, probablement des pommes de terre
Egal was es sein soll, wahrscheinlich Kartoffeln
Je te serrerais très fort dans mes bras
Ich würd dich ganz fest umarm′
Mais tu n'es pas là
Doch du bist nicht da

Et je te demanderais
Und ich würde dich fragen
Si les dernières secondes ne font vraiment pas mal
Ob die letzten Sekunden wirklich nicht wehtun
Et je me demanderais
Und ich würde mich fragen
Que tu me dises la vérité
Ob du mir die Wahrheit sagst

Je donnerais une année de ma vie pour une journée avec toi
Ich würd ein Jahr meines Lebens für einen Tag mit dir geben
Je ferais le tour du pâté de maisons avec toi et je parlerais simplement
Ich würd mit dir um den Block gehen und einfach nur reden
Si tu venais, je ne supporterais pas de te laisser repartir
Würdest du komm', könnte ich nicht ertragen, dich nochmal gehen zu lassen
Si tu venais, j'aurais tellement de questions que je ne peux pas les exprimer avec des mots.
Würdest du komm′, ich hätte so viele Fragen nicht in Worte zu fassen

Je brillerais comme les étoiles du papier peint pour enfants, oh-oh
Ich würde leuchten, wie die Sterne von Kindertapeten, oh-oh
Se déplacerait avec la puissance de 1000 fusées, oh-oh
Würd mich bewegen, mit der Kraft von 1000 Raketen, oh-oh
Je donnerais n'importe quoi pour toi, je déplacerais des montagnes, oh
Ich würde alles für dich geben, würde Berge bewegen, oh
Je te mettrais le feu pour que tu puisses me voir
Ich würde Feuer für dich legen, damit du mich sehen kannst

Dis-moi, es-tu fier, es-tu fier de moi maintenant ?
Sag, bist du stolz, bist du jetzt stolz auf mich?
Dis-moi, es-tu fier, es-tu fier de moi alors ?
Sag, bist du stolz, bist du dann stolz auf mich?

L'horloge tourne dans la cuisine
Es tickt die Uhr in der Küche
Dehors la pluie, elle aussi s'apaisera
Draußen der Regen, auch er wird sich legen
Les gouttes se déplacent horizontalement
Die Tropfen ziehen horizontal
Dehors le vent, à la fenêtre le train
Draußen der Wind, am Fenster die Bahn

À l'arrêt de bus
An der Bushaltestelle
Sur la place en face, il n'y a quasiment pas de circulation
Am Platz gegenüber, da ist kaum noch Verkehr
Ça coule du plafond
Es tropft aus der Decke
le café est froid, je ne vois plus le ciel
der Kaffee ist kalt, ich seh den Himmel nicht mehr

Oh, c'est comment là-haut ?
Oh, wie ist es da oben?
Voulez-vous en parler ou devrions-nous le reporter ?
Willst du drüber reden oder wollen wir's verschieben?
Est-il temps d'oublier, et si oui, comment dois-je le faire ?
Ist es Zeit zu vergessen, wenn ja, wie soll ich das machen?
J'attends à la place
Ich warte stattdessen

Je brillerais comme les étoiles du papier peint pour enfants, oh-oh
Ich würde leuchten, wie die Sterne von Kindertapeten, oh-oh
Se déplacerait avec la puissance de 1000 fusées, oh-oh
Würd mich bewegen, mit der Kraft von 1000 Raketen, oh-oh
Je donnerais n'importe quoi pour toi, je déplacerais des montagnes, oh
Ich würde alles für dich geben, würde Berge bewegen, oh
Je te mettrais le feu pour que tu puisses me voir
Ich würde Feuer für dich legen, damit du mich sehen kannst

Dis-moi, es-tu fier, es-tu fier de moi maintenant ?
Sag, bist du stolz, bist du jetzt stolz auf mich?
Maintenant dis-moi, es-tu fier, es-tu fier de moi ?
Nun sag, bist du stolz, bist du dann stolz auf mich?

Ce n'est pas grave si tu es heureux maintenant, même si ça fait mal.
Es ist okay, wenn du jetzt glücklich bist, es tut zwar weh
Ce n'est pas grave si tu es heureux maintenant, même si ça fait mal.
Es ist okay, wenn du jetzt glücklich bist, es tut zwar weh

Je brillerais comme les étoiles du papier peint pour enfants, oh
Ich würde leuchten, wie die Sterne von Kindertapeten, oh
Se déplacerait avec la puissance de 1000 fusées, oh
Würd mich bewegen, mit der Kraft von 1000 Raketen, oh
Je donnerais tout pour toi, je déplacerais des montagnes
Ich würde alles für dich geben, würde Berge bewegen
Je te mettrais le feu pour que tu puisses me voir
Ich würde Feuer für dich legen, damit du mich sehen kannst

Dis-moi, es-tu fier, es-tu fier de moi maintenant ?
Sag, bist du stolz, bist du jetzt stolz auf mich?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch