Translate to
N'est-ce pas comme ça que ça commence toujours
Ain′t that the way it always starts
Une simple conversation
A simple round of conversation
Est devenue une équation honteuse
Became a shameful equation
Je retournais de gare en gare
I flipped you station to station
Ne pars pas et ne passe pas de l'autre côté
Hey, don't go and turn the other way
De dis pas qu'il n'y a rien de plus
Don′t say there's nothing more to say
Allez, écoutez-moi
Come on, hear me out
Chut, chut, calme-toi, boutonne-toi
Hush, hush settle down, button up
Ne fais pas de bruit
Don't make a sound
Honte, honte s'en aller
Shame, shame go away
Reviens un autre jour
Come again some other day
Tu as l'habitude de dire que je ne pouvais pas assez te sauver
You used to say I couldn′t save you enough
Donc, je l'ai économisé, j'ai commencé à l'économiser
So, I′ve been saving it up, I started saving it up
Et quand tu sais que je ne te donnerais pas assez
And when you said I couldn't give you enough
J'ai commencé à t'abandonner, j'ai commencé à t'abandonner
I started giving you up, I started giving you up
Tu n'es pas moi, Arlandria, Arlandria
You are not me, Arlandria, Arlandria
Tu n'es pas ce que je veux dire, Arlandria, Arlandria
You ain′t what I mean, Arlandria, Arlandria
Oh dieu tu dois l'arrêter
Oh God, you gotta make it stop
Tous ces souvenirs
Chase all of those memories away
Garde-les pour un autre
Save them all for another day
Tu ne te souviens pas que c'est la pluie qui t'a noyé ?
Don't you remember it was rain that drowned you?
Attends, je veux voir si tu peux changer
Wait, I wanna see if you can change
Je veux garder tout ce que je peux
I wanna keep all I can take
Je me sens bien mieux maintenant
I feel much better now
Utilise-moi, recrache-moi
Use me up, pit me out
Laisse-moi tomber
Let me be your hand-me-down
La renommée, la renommée s'en va
Fame, fame go away
Reviens un autre jour
Come again some other day
Tu as l'habitude de dire que je ne pouvais pas assez te sauver
You used to say I couldn′t save you enough
Donc, je l'ai économisé, j'ai commencé à l'économiser
So, I've been saving it up, I started saving it up
Et quand tu sais que je ne te donnerais pas assez
And when you said I couldn′t give you enough
J'ai commencé à t'abandonner, j'ai commencé à t'abandonner
I started giving you up, I started giving you up
Tu n'es pas moi, Arlandria, Arlandria
You are not me, Arlandria, Arlandria
Tu n'es pas ce que je veux dire, Arlandria, Arlandria
You ain't what I mean, Arlandria, Arlandria
Oh dieu tu dois l'arrêter
Oh God, you gotta make it stop
Ma douce Virginie, je suis le même que j'étais dans tes bras
My sweet Virginia, I'm the same as I was in your arm
Ma douce Virginie, je suis le même que j'étais dans tes bras
My sweet Virginia, I′m the same as I was in your arm
Honte, honte s'en aller
Shame, shame go away
Reviens un autre jour
Come again some other day
Les souvenirs continuent de me hanter
Memories keep haunting me
Aide-moi à les chasser
Help me chase them all away
Silence, maintenant, calme-toi
Hush, now, settle down
Le bouton ne fait pas de bruit
Button up don′t make a sound
Ferme tes yeux tourne toi
Close your eyes turn around
Aide-moi à le brûler
Help me burn this to the ground
Viens, maintenant prends le blâme
Come, now take the blame
C'est bon je vais jouer le jeu
That's ok I′ll play the game
Je m'en fous, c'est pareil
I don't care It′s all the same
Regarde tout s'enflammer
Watch it all go up in flames
Utilise-moi, recrache-moi
Use me up, spit me out
Laisse-moi tomber
Let me be your hand-me-down
La renommée, la renommée s'en va
Fame, fame go away
Reviens un autre jour
Come again some other day
Tu as l'habitude de dire que je ne pouvais pas assez te sauver
You used to say I couldn't save you enough
Donc, je l'ai économisé, j'ai commencé à l'économiser
So, I′ve been saving it up, I started saving it up
Et quand tu sais que je ne te donnerais pas assez
And when you said I couldn't give you enough
J'ai commencé à t'abandonner, j'ai commencé à t'abandonner
I started giving you up, I started giving you up
Tu n'es pas moi, Arlandria, Arlandria
You are not me, Arlandria, Arlandria
Tu n'es pas ce que je veux dire, Arlandria, Arlandria
You ain't what I mean, Arlandria, Arlandria
Oh dieu tu dois l'arrêter
Oh God, you gotta make it stop
Ma douce Virginia
My sweet Virginia
Oh dieu tu dois l'arrêter
Oh God, you gotta make it stop
Ma douce Virginia
My sweet Virginia
Oh dieu tu dois l'arrêter
Oh God, you gotta make it stop
