Translate to
Ici maintenant, ne fais pas de bruit
Here now, don′t make a sound
Dis, as-tu entendu les infos aujourd'hui ?
Say, have you heard the news today?
Un drapeau a été retiré
One flag was taken down
Pour en hisser un autre à sa place
To raise another in its place
Tu portes une croix lourde
A heavy cross you bear
Un cœur têtu ne change pas
A stubborn heart remains unchanged
Pas de mal, pas de vie, pas d'amour
No harm, no life, no love
Pas d'étranger chantant en ton nom
No stranger singing in your name
Peut-être que la saison
Maybe the season
Les couleurs changent dans la vallée des cieux
The colors change in the valley skies
Cher Dieu, j'ai scellé mon destin
Dear God, I've sealed my fate
Parcourant l'enfer, le paradis peut attendre
Running through Hell, Heaven can wait
La route aux ruines est longe dans tes yeux
Long road to ruin there in your eyes
Sous les lampadaires froids
Under the cold streetlights
Pas de lendemain, pas d'impasse en vue
No tomorrow, no dead end in sight
Disons que nous prenons cette ville
Let′s say we take this town
Pas de roi ni de reine de toute sorte
No king or queen of any state
Lève-toi pour pour le détruire
Get up to shut it down
Ouvre les rues et lève les portes
Open the streets and raise the gates
Je connais un mur à escalader
I know a wall to scale
Je connais un champs sans nom
I know a field without a name
Devant sans soucis
Head on without a care
Avant qu'il ne soit trop tard
Before it's way too late
Peut-être que la saison
Maybe the season
Les couleurs changent dans la vallée des cieux
The colors change in the valley skies
Oh Dieu, j'ai scellé mon destin
Oh God, I've sealed my fate
Parcourant l'enfer, le paradis peut attendre
Running through hell, heaven can wait
La route aux ruines est longe dans tes yeux
Long road to ruin there in your eyes
Sous les lampadaires froids
Under the cold streetlights
Pas de lendemain, pas d'impasses
No tomorrow, no dead ends
La route aux ruines est longe dans tes yeux
Long road to ruin there in your eyes
Sous les lampadaires froids
Under the cold streetlights
Pas de lendemain, pas d'impasse en vue
No tomorrow, no dead end in sight
Pour que chaque pièce tombe au bon endroit
For every piece to fall in place
Parti pour toujours sans laisser une trace
Forever gone without a trace
Ton horizon prend sa forme
Your horizon takes its shape
Pas de retour possible, ne tourne pas cette page
No turning back, don′t turn that page
Viens maintenant, je pars ici ce soir
Come now, I′m leaving here tonight
Viens maintenant, laissons tout derrière nous
Come now, let's leave it all behind
Est-ce le prix à payer ?
Is that the price you pay?
Parcourant l'enfer, le paradis peut attendre
Running through Hell, Heaven can wait
La route aux ruines est longe dans tes yeux
Long road to ruin there in your eyes
Sous les lampadaires froids
Under the cold streetlights
Pas de lendemain, pas d'impasses
No tomorrow, no dead ends
La route aux ruines est longe dans tes yeux
Long road to ruin there in your eyes
Sous les lampadaires froids
Under the cold streetlights
Pas de lendemain, pas d'impasses
No tomorrow, no dead ends
La route aux ruines est longe dans tes yeux
Long road to ruin there in your eyes
Sous les lampadaires froids
Under the cold streetlights
Pas de lendemain, pas d'impasse en vue
No tomorrow, no dead end in sight
