Jukebox Hero French translation

Foreigner

Translate to

Debout sous la pluie, la tête baissée
Standing in the rain, with his head hung low
Je n'ai pas pu obtenir de billet, le spectacle était à guichets fermés
Couldn′t get a ticket, was a sold out show
J'ai entendu le rugissement de la foule, il pouvait imaginer la scène
Heard the roar of the crowd, he could picture the scene
Pose son oreille contre le mur, puis comme un cri lointain
Put his ear to the wall, then like a distant scream

J'ai entendu une guitare, je l'ai époustouflé
Heard one guitar, just blew him away
J'ai vu des étoiles dans ses yeux, et le lendemain
Saw stars in his eyes, and the very next day
J'ai acheté un six cordes délabré, dans un magasin d'occasion
Bought a beat up six string, secondhand store
Je ne savais pas comment y jouer, mais il en était sûr
Didn't know how to play it, but he knew for sure

Cette guitare se sentait bien dans sa main
That one guitar, felt good in his hand
Il n'a pas fallu longtemps pour comprendre
Didn′t take long, to understand
Juste une guitare, suspendue très bas
Just one guitar, slung way down low
J'ai acheté un aller simple, un seul aller simple
Bought a one way ticket, only one way to go

Alors il a commencé à rocker
So he started rockin'
Et il ne s'arrêtera jamais
And he's never gonna stop
Je vais continuer à rocker
Gonna keep on rockin′
Ce garçon doit rester au top
That boy has got to stay on top

Soyez un héros de juke-box, des étoiles dans les yeux
Be a juke box hero, stars in his eyes
C'est un héros du juke-box
He′s a juke box hero
Juste une guitare, héros du juke-box, des étoiles dans les yeux
Just one guitar, juke box hero, stars in his eyes
Héros du juke box (des étoiles dans les yeux), il prendra vie ce soir
Juke box hero (stars in his eyes) he'll come alive tonight

Vous êtes magnifiques ce soir, merci les gars
You look beautiful out there tonight, thank you guys
Pouvez-vous m'entendre là-bas ?
Can you hear me out there?
Est-ce que tu m'entends là-bas ?
Can you hear me over there?
Nous avons besoin de tout le monde ici
We need everybody here
Nous avons besoin de tout le monde là-bas
We need everybody there
Nous pouvons te voir et tu as l'air bien
We can see you and you look good
Mais nous devons vous entendre tout le monde, allez
But we need to hear you everybody, come on

Je veux que tu dises, ouais (ouais)
I wanna here you say, yeah (yeah)
Allez, je veux t'entendre dire, ouais ouais (ouais ouais) ooh
Come on, wanna hear ya say, yeah yeah (yeah yeah) ooh
Tout le monde le chante maintenant, ouais-ouais (ouais-ouais)
Everybody sing it now, yeah-yeah (yeah-yeah)
Allez, allez, allez, viens encore une fois, je dis ouais ouais ouais (ouais ouais ouais), d'accord
Come on, come on, come on, come on one more time, I say yeah yeah yeah (yeah yeah yeah), alright
Levez les mains maintenant, levez les mains maintenant
Raise your hands up now, raise your hands up now
Levez la main, tout le monde viens, tout le monde maintenant
Raise your hands up, everybody come on, everyone now
De l'avant à l'arrière, allez
From the front to the back, come on
De gauche à droite, allez
To the left to the right, come on
J'ai besoin de vous voir tous (il y a des gens qui font cette partie avec émotion)
I need to see you all (there′s people doin' this part emotional)

Peux-tu le sentir, le sentir, le sentir, ooh, ouais, allez, dis-moi
Can you feel it, feel it, feel it, ooh, yeah, come on, tell me
Peux-tu le sentir, allez, dis-moi, peux-tu le sentir, viens, sens-le
Can you feel it, come on, tell me, can you feel it, come, feel it
Je veux le sentir, le sentir, le sentir, le sentir, le sentir, le sentir, le sentir, le sentir, le sentir, le sentir
I wanna feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it
Ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le, ressentez-le
Feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it, feel it
Abaissez-le jusqu'au bout
Bring it all the way down

Dans une ville sans nom, sous une forte averse
In a town without a name, in a heavy downpour
Je pensais qu'il avait dépassé sa propre ombre, près de la porte des coulisses
Thought he passed his own shadow, by the backstage door
Comme un voyage dans le passé, jusqu'à ce jour sous la pluie
Like a trip through the past, to that day in the rain
Et une guitare a changé toute sa vie
And one guitar made his whole life change

Maintenant, il doit continuer à bouger
Now he needs to keep a rockin′
Et il ne s'arrêtera jamais
And he's never gonna stop
Je vais continuer à rocker
Gonna keep on rockin′
Ce garçon doit rester au top
That boy's has got to stay on top

Et sois un héros de juke-box, des étoiles dans les yeux
And be a juke box hero, stars in his eyes
C'est un héros du juke-box
He's a juke box hero
Oh ouais ouais, héros du juke-box, des étoiles dans les yeux
Oh yeah yeah, juke box hero, stars in his eyes
Héros du juke box (des étoiles dans les yeux), il prendra vie
Juke box hero (stars in his eyes) he′ll come alive
Viens vivre ce soir
Come alive tonight

Oh, il va continuer à rocker
Oh, he′s gonna keep rockin'
Je prie pour qu'il ne s'arrête jamais
Pray he′s never gonna stop
Je dois continuer à rocker
Gotta keep on rockin'
Ce garçon doit rester au top
That boy has got to stay on top

Et sois un héros de juke-box, des étoiles dans les yeux
And be a juke box hero, stars in his eyes
C'est un héros du juke-box
He′s a juke box hero
Juste une guitare, héros du juke-box, des étoiles dans les yeux
Just one guitar, juke box hero, stars in his eyes
Héros du juke-box, héros du juke-box, whoa-oa-oa
Juke box hero, juke box hero, whoa-oa-oa
Héros du juke-box
Juke box hero
Héros du juke-box, il a des étoiles dans les yeux
Juke box hero, he's got stars in his eyes
Des étoiles dans les yeux
Stars in his eyes

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch