Translate to
Não espere que eu te trate como uma dama
Don′t expect me to treat you like a lady
Nem sempre posso mostrar respeito
I may not always show respect
É muito cedo, mas eu mal te conheço
It's too soon, yet I hardly even know you
Esse é o meu jeito, não fique chateado
That′s just my way, don't get upset moods
Até agora, tenho vivido como um solitário
Up to now, I've been living like a loner
Estou sobrevivendo, ooh, apenas sobrevivendo
Gettin′ by, ooh, just gettin′ by
E este meu coração só teve um dono
And this heart of mine has only had one owner
Mas você poderia mudar isso se tentasse, baby
But you could change that if you tried, baby
Agora eu não quero um amor para sempre
Now I don't want a love forever
E eu não preciso de um plano mestre
And I don′t need a master plan
Eu só quero ficar junto
I just want to come together
E eu quero que você entenda
And I want you to understand
É o momento da verdade e finalmente chegou desta vez
It's the moment of truth and it′s finally come this time
Agora temos que traçar a linha
Now we must draw the line
O momento da verdade, dessa vez é tudo
The moment of truth, this time it's everything
Abra-se, deixe-me entrar, deixe-me entrar em seu coração, oh sim
Open up, let me in, let me right into your heart, oh yeah
Pretendo tratar você como uma mulher
I intend to treat you like a woman
Porque eu posso ver que você não é uma criança
′Cause I can see you're not a child
Porque você tem aquele olhar, aquela certa maneira de saber
'Cause you′ve got that look, that certain way of knowin′
Isso deixou meus sentidos à flor da pele, oh yeah
It's got my senses runnin′ wild, oh yeah
Agora eu não quero um amor para sempre
Now I don't want a love forever
E eu não preciso de um plano mestre
And I don′t need a master plan
Eu só quero ficar junto
I just want to come together
E eu quero que você entenda
And I want you to understand
É o momento da verdade e finalmente chegou desta vez
It's the moment of truth and it′s finally come this time
Agora temos que traçar a linha
Now we must draw the line
O momento da verdade, dessa vez é tudo
The moment of truth, this time it's everything
Abra, deixe-me entrar
Open up, let me in
O momento da verdade e finalmente chegou desta vez
The moment of truth and it's finally come this time
Agora temos que traçar a linha, o momento da verdade desta vez
Now we must draw the line, the moment of truth this time
Agora eu não quero um amor para sempre
Now I don′t want a love forever
E eu não preciso de um plano mestre
And I don′t need a master plan
Eu só quero ficar junto
I just want to come together
E eu quero que você entenda
And I want you to understand
É o momento da verdade e finalmente chegou desta vez
It's the moment of truth and it′s finally come this time
Agora temos que traçar a linha
Now we must draw the line
O momento da verdade, dessa vez é tudo
The moment of truth, this time it's everything
Abra, deixe-me entrar
Open up, let me in
O momento da verdade, uau, oh uau
The moment of truth, whoa, oh whoa
É o momento da verdade e chegou a hora
It′s the moment of truth and the time is come
Momento da verdade, momento da verdade
Moment of truth, moment of truth
Momento da verdade, é hora
Moment of truth, it's time
Momento da verdade, oh, temos que traçar o limite
Moment of truth, oh, we gotta draw the line
Momento da verdade, abra seu coração para mim, baby, deixe-me entrar
Moment of truth, open your heart to me, baby, let me in
Momento da verdade, abra seu coração, deixe-me entrar
Moment of truth, open your heart, let me in
Momento da verdade
Moment of truth
