Translate to
Despierta a tiempo para ver la puesta del sol
Wake up in time to see the sun going down
Encienda las noticias de las 6 en punto, mira lo que está sucediendo en este pueblo
Turn on the six o′clock news,see what's happening in this town
Camino hacia la esquina
I take a walk down to the corner
Me encuentro con esas chicas malas dando vueltas, nunca haciendo lo que deberian
I meet those bad girls hanging around,never doing what they oughta
Ooh yeah, Estoy atrapado en la accion
Ooh yeah, I get caught up in the action
Debo encontrar la atracción principal ahora
Gotta find the main attraction now
Tengo que tener algo de satisfacción
Gotta get some satisfaction
Será mejor que me lleves al corazón de eso
You better take me to the heart of that
Vida nocturna, buscando algo de vida nocturna.
Night life, looking for some night life
necesita un poco de vida nocturna
Need a little night life
Vivir a la luz del día
Living in the daylight
Simplemente no estoy de acuerdo conmigo
Just don′t agree with me
Ohhh vida nocturna
Ooh night life
Robando toda la noche como un lobo al acecho
Stealing through the night like a wolf on the prowl
No es una ave, No es un avión, Soy solo un buho malo viejo nocturno.
Not a bird, not a plane, I'm just a mean old night owl
Mirame, acertar, correr, debo moverme
Watch me, hit, run, gotta move on
Enloqueciendo en la noche
Going wild in the night
Porque estoy enganchado con el neon
'Cause I′m hooked on the neon
Ooh si, Estoy buscando algo de acción
Ooh yeah, I′m looking for some action
Tengo que encontrar mi atracción principal ahora
I gotta find my main attraction now
Porque necesito algo de satisfacción
'Cause I need some satisfaction
Oh, ¿no me llevarás al corazón de esa vida nocturna?
Ooh, won′t you take me to the heart of that night life
Un poco de vida nocturna
A little bit of night life
Oh, necesito algo de vida nocturna, llena de luces brillantes y ruido.
Ooh I need some night life,full of bright lights and noise
Hora de separar a los hombres de los niños
Time to separate the men from the boys
(Vida nocturna) No estoy hablando de ningún cabaret de alta vida.
(Night life) I ain't talking about no high-life cabaret
(Vida nocturna) Necesito algo, sólo algo que me distraiga.
(Night life) I need something, just something to pull me away
(Vida nocturna) Sí, manteniéndome en el ruido.
(Night life) Yeah, holding me and the noise
Hora de separar a los hombres de los niños
It′s time to separate the men from the boys
(Vida nocturna) puede ser un poco duro
(Night life) It can get kinda rough
(Vida nocturna) veremos quién está de pie cuando salga el sol
(Night life) We'll see who′s standing when the sun comes up
(Vida nocturna) Sí, es un rascacielos.
(Night life) Yeah, the skyscrapers
Pero la vida nocturna es una atracción formal.
But the night life is a formal attraction
(Vida nocturna) Sí, vamos, vamos.Vida nocturna
(Night life) Yeah, c'mon, c'mon.Night life
¡Guau! ¡Uy, uy! Vida nocturna. Todo vale.
Whoo! Oooh, oooh.Night life Anything goes
Vida nocturna, pasar el rato que quiera
Night life. Having the time of my life
(Vida nocturna) todo en un día
(Night life) All in a day
(Vida nocturna) Todos estamos locos, nena
(Night life) We′re all crazy, baby
(Vida nocturna) Ja. ¡Whoo, oooh, oooh, oooh!
(Night life) Ha. Whoo, oooh, oooh, oooh!
