Translate to
Monsieur Tamburino, je n'ai pas envie de plaisanter.
Mr. Tamburino non ho voglia di scherzare
Remettons nos chemises, les temps sont sur le point de changer
rimettiamoci la maglia i tempi stanno per cambiare
nous sommes les enfants des étoiles et les arrière-petits-enfants de sa majesté l'argent.
siamo figli delle stelle e pronipoti di sua maestà il denaro.
Heureusement, mon racisme ne me laisse pas regarder
Per fortuna il mio razzismo non mi fa guardare
ces programmes fous avec des plateformes électorales
quei programmi demenziali con tribune elettorali
et tu veux porter du parfum et du déodorant
e avete voglia di mettervi profumi e deodoranti
tu es comme des sables mouvants tirés vers le bas, uh uh.
siete come sabbie mobili tirate giù uh uh.
Il y a ceux qui portent des lunettes de soleil
C′è chi si mette degli occhiali da sole
pour avoir plus de charisme et de mystère symptomatique
per avere più carisma e sintomatico mistero
oh comme c'est difficile de rester père
uh com'è difficile restare padre
quand les enfants grandissent et que les mères deviennent blanches.
quando i figli crescono e le mamme imbiancano.
Combien de personnages sordides traversent le pays
Quante squallide figure che attraversano il paese
Comme la vie est misérable dans les abus de pouvoir.
com′è misera la vita negli abusi di potere.
Un drapeau blanc flotte sur le pont
Sul ponte sventola bandiera bianca
Un drapeau blanc flotte sur le pont
sul ponte sventola bandiera bianca
Un drapeau blanc flotte sur le pont
sul ponte sventola bandiera bianca
Un drapeau blanc flotte sur le pont
sul ponte sventola bandiera bianca.
Je préfère la salade à Beethoven et Sinatra
A Beethoven e Sinatra preferisco l'insalata
à Vivaldi les raisins secs qui me donnent plus de calories
a Vivaldi l'uva passa che mi dà più calorie
euh! combien il est difficile de rester calme et indifférent
uh! com′è difficile restare calmi e indifferenti
pendant que tout le monde autour fait du bruit
mentre tutti intorno fanno rumore
à l'ère des fous, les idiots de l'horreur nous manquaient.
in quest′epoca di pazzi ci mancavano gli idioti dell'orrore.
J'ai entendu des coups de feu dans une rue du centre-ville
Ho sentito degli spari in una via del centro
combien de poulets stupides qui se battent pour rien
quante stupide galline che si azzuffano per niente
Le moins immoral
minima immoralia
Le moins immoral
minima immoralia
et surtout submergé par des déchets musicaux.
e sommersi soprattutto da immondizie musicali.
Un drapeau blanc flotte sur le pont
Sul ponte sventola bandiera bianca...
Le moins immoral
Minima immoralia
La fin, mon seul ami, c'est la fin
The end, my only friend this is the end
Un drapeau blanc flotte sur le pont
Sul ponte sventola bandiera bianca...
