Translate to
La fantasía viene de la gente de aquí
La fantasia dei popoli che è giunta fino a noi
Y no de las estrellas
non viene dalle stelle...
¡A rebelarse, estúpidos! que el agua de los ríos
alla riscossa stupidi che i fiumi sono in piena
Desciende muy crecida
potete stare a galla.
No tengo yo la culpa si existen verdugos
E non è colpa mia se esistono carnefici
Si existe la imbecilidad
se esiste l′imbecillità
Y si las calles están llenas de gentes con problemas
se le panchine sono piene di gente che sta male.
Up patriots to arms, engagez-vous
Up patriots to arms, Engagez-Vous
La música contemporánea, es peor aún
la musica contemporanea, mi butta giù.
Jomeini es para muchos botón de santidad
L'ayatollah Khomeini per molti è santità
Y muerden el anzuelo
abbocchi sempre all′amo
Las barricadas se alzan por cuenta siempre de la burguesía
le barricate in piazza le fai per conto della borghesia
Que crea falsos mitos de progreso
che crea falsi miti di progresso
No se nos puede prejuzgar, por apariencias, nada más
Chi vi credete che noi siam, per i capelli che portiam,
Nosotros somos la luz que alumbra las tinieblas
noi siamo delle lucciole che stanno nelle tenebre.
Up patriots to arms, engagez-vous
Up patriots to arms, Engagez-Vous
La música contemporánea, es peor aún
la musica contemporanea, mi butta giù.
El imperio de la música se extiende alrededor
L'Impero della musica è giunto fino a noi
Cargado de mentiras
carico di menzogne
Pongamos bajo llave al personal artístico
mandiamoli in pensione i direttori artistici
Y a la falsa cultura
gli addetti alla cultura...
No tengo yo la culpa si existen espectáculos
e non è colpa mia se esistono spettacoli
Con humo y rayos láser
con fumi e raggi laser
Y el escenario está lleno
se le pedane sono piene
De necios que se mueven
di scemi che si muovono.
Up patriots to arms, engagez-vous
Up patriots to arms, Engagez-Vous
La música contemporánea, es peor aún
la musica contemporanea, mi butta giù.
Up patriots to arms, engagez-vous
Up patriots to arms, Engagez-Vous...
