Translate to
Hazme un lugar
Fais-moi une place
Al fondo de tu burbuja
Au fond de ta bulle
Y si te irritó (molesto)
Et si je t′agace
Si soy tan mala
Si je suis trop nul
Me volveré
Je deviendrai
Toda pálida, toda muda, sin vida
Tout pâle, tout muet, sans vie
Para que me olvides
Pour que tu m'oublies
Hazme un lugar
Fais-moi une place
Al fondo de tu corazón
Au fond de ton coeur
Para que te bese
Pour que je t′embrasse
Cuando lloras
Lorsque tu pleures
Me volveré
Je deviendrai
Toda loca, toda payasa, gentil
Tout fou, tout clown, gentil
Para que tú sonrias
Pour que tu souries
Quiero que nunca te vayas
Je veux que t'aies jamais mal
Que nunca tengas frío
Que t'aies jamais froid
Todo me es igual
Et tout m′est égal
Todo, además de ti
Tout: à part toi
Te amo
Je t′aime
Hazme un lugar
Fais-moi une place
En tu futuro
Dans ton avenir
Para que repita
Pour que je ressasse
Menos mis recuerdos
Moins mes souvenirs
Nunca tendré
J'aurai jamais
Mi aire apagado, arrogante
Mon air éteint, hautain
Para que tú estes bien
Pour que tu soies bien
Hazme un lugar
Fais-moi une place
En tus urgencias
Dans tes urgences
En tus audacias
Dans tes audaces
En tu confianza
Dans ta confiance
Yo nunca
Je serai jamais
Estaré distante, distraída, cruel
Distant, distrait, cruel
Para que hayas dicho
Pour que t′aies disert
No quiero que te aburras
Je veux pas que tu t'ennuies
No quiero que tengas miedo
Je veux pas que t′aies peur
Me gustaría que olvides
Je voudrais que tu oublies
El sabor de la desgracia
Le goût du malheur
Te amo
Je t'aime
Un lugarcito
Une petite place
Aquí, ahora
Ici, maintenant
Por qué el tiempo pasa
Car le temps passe
A paso de gigante
À pas de géant
Y me haré
Je me ferai
Nueva, toda hermosa, todo eso
Toute neuve, toute belle, tout ça...
Para ser tuya
Pour être à toi
Y me haré
Je me ferai
Nueva, toda hermosa, todo eso
Toute neuve, toute belle, tout ça...
Para ser tuya
Pour être à toi
