La Maison Où J'Ai Grandi Spanish translation

Françoise Hardy

Translate to

Cuando recurro a mis recuerdos
Quand je me tourne vers mes souvenirs
Puedo ver la casa donde crecí.
Je revois la maison où j′ai grandi
Hay muchas cosas que vuelven a mí:
Il me revient des tas de choses
Veo rosas en un jardín.
Je vois des roses dans un jardin

Donde los árboles vivían, ahora
Là où vivaient des arbres, maintenant
La ciudad esta ahi
La ville est là
Y la casa, las flores que tanto amaba
Et la maison, les fleurs que j'aimais tant
Ya no existe
N′existent plus

Ellos sabían reír, todos mis amigos
Ils savaient rire, tous mes amis
Ellos sabían cómo compartir mis juegos tan bien
Ils savaient si bien partager mes jeux
Pero todo debe terminar en la vida.
Mais tout doit finir pourtant dans la vie
Y tuve que irme, con lágrimas en los ojos.
Et j'ai dû partir, les larmes aux yeux
Mis amigos me preguntaron: "¿Por qué llorar?"
Mes amis me demandaient: "Pourquoi pleurer?"
Y "Cubrir el mundo es mejor que quedarse.
Et "Couvrir le monde vaut mieux que rester

Encontrarás todas las cosas aquí.
Tu trouveras toutes les choses qu'ici
No vemos
On ne voit pas
Toda una ciudad que se duerme por la noche.
Toute une ville qui s′endort la nuit
A la luz ".
Dans la lumière"

Cuando dejé este rincón de mi infancia
Quand j′ai quitté ce coin de mon enfance
Ya sabía que estaba dejando mi corazón allí.
Je savais déjà que j'y laissais mon c ur
Todos mis amigos, sí, envidiaron mi suerte
Tous mes amis, oui, enviaient ma chance
Pero todavía pienso en su felicidad.
Mais moi, je pense encore à leur bonheur
el descuido que los hizo reír
à l′insouciance qui les faisait rire
Y me parece que me escucho decirles:
Et il me semble que je m'entends leur dire

"Volveré un día, una buena mañana
"Je reviendrai un jour, un beau matin
Entre tus risas
Parmi vos rires
Sí, un día tomaré el primer tren.
Oui, je prendrai un jour le premier train
Recuerdo ".
Du souvenir"

El tiempo ha pasado y aquí estoy otra vez
La temps a passé et me revoilà
Buscando en vano la casa que amaba.
Cherchant en vain la maison que j′aimais
¿Dónde están las piedras y dónde están las rosas?
Où sont les pierres et où sont les roses
¿Todas las cosas que quería?
Toutes les choses auxquelles je tenais?
De ellos y mis amigos ya no hay rastro
D'elles et de mes amis plus une trace
Otras personas, otras casas han robado sus lugares.
D′autres gens, d'autres maisons ont volé leurs places

Donde los árboles vivían, ahora
Là où vivaient des arbres, maintenant
La ciudad esta ahi
La ville est là
Y me parece que me escucho decirles:
Et la maison, où est-elle, la maison
¿Dónde crecí?
Où j'ai grandi?
No se donde esta mi casa
Je ne sais pas où est ma maison
La casa donde crecí.
La maison où j′ai grandi
¿Dónde está mi casa?
Où est ma maison?
¿Quién sabe dónde está mi casa?
Qui sait où est ma maison?
Mi casa, ¿dónde está mi casa?
Ma maison, où est ma maison?
¿Quién sabe dónde está mi casa?
Qui sait où est ma maison?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch