Translate to
Todos los niños y niñas de mi edad
Tous les garçons et les filles de mon âge
Caminan por la calle dos por dos
se promènent dans la rue deux par deux
Todos los niños y niñas de mi edad
tous les garçons et les filles de mon âge
Saben bien como sentirse feliz
savent bien ce que c′est d'être heureux
Y sus ojos en sus ojos y la mano el la mano
et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Y van, enamorados sin temor de la mañana
ils s′en vont amoureux sans peur du lendemain
Sí, pero yo, yo voy sola por las calles, la alma con dolor
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Sí, pero yo, yo voy solo, porque nadie me ama
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mis días como mis noches, son todas las mismas
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
sin alegrías y aburridos; nadie me murmura "te amo"
sans joies et pleins d′ennuis personne ne murmure "je t′aime"
a mi oreja
à mon oreille
Todos los niños y niñas de mi edad
Tous les garçons et les filles de mon âge
Forman sus futuros juntos
font ensemble des projets d'avenir
Todos los niños y niñas de mi edad
tous les garçons et les filles de mon âge
Saben muy bien que quiero decir el amor
savent très bien ce qu′aimer veut dire
Y sus ojos en sus ojos y la mano el la mano
et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Y van, enamorados sin temor de la mañana
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Sí, pero yo, yo voy sola por las calles, la alma con dolor
oui mais moi, je vais seule par les rues, l′âme en peine
Sí, pero yo, yo voy solo, porque nadie me ama
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mis días como mis noches, son todas las mismas
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sin alegrías y llena de preocupaciones, entonces cuando brillará el sol para mi?
sans joies et pleins d′ennuis oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Como los niños y niñas de mi edad, conoceré,
Comme les garçons et les filles de mon âge connaîtrais-je
También que es el amor?
bientôt ce qu'est l'amour?
Como los niños y niñas de mi edad yo me
comme les garçons et les filles de mon âge je me
Pregunto cuando vendrá el día
demande quand viendra le jour
Donde los ojos en sus ojos y la mano en la mano
où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
Tengo el corazon feliz sin miedo de el mañana
j′aurai le cœur heureux sans peur du lendemain
El día donde ya no tenga más mi alma en pena
le jour où je n′aurai plus du tout l'âme en peine
El día donde yo también tendré a alguien que me ame
le jour où moi aussi j′aurai quelqu'un qui m′aime
