Auf der Reeperbahn nachts um halb eins French translation

Freddy Quinn

Translate to

Sur la Reeperbahn à minuit et demi
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Que tu aies une fille ou non
Ob du′n Mädel hast oder hast kein's
Est-ce que tu t'amuses?
Amüsierst du dich
Parce que c'est ce que
Denn das findet sich
Sur la Reeperbahn à minuit et demi
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Qui n'a jamais été dans une nuit douillette
Wer noch niemals in lauschiger Nacht
J'ai fait une promenade le long de la Reeperbahn
Einen Reeperbahnbummel gemacht
C'est un pauvre malheureux
Ist ein armer Wicht
Parce qu'il ne te connaît pas
Denn er kennt dich nicht
Mon St. Pauli, St. Pauli la nuit
Mein Sankt Pauli, Sankt Pauli bei Nacht

Le Heuer sonne et saute en argent
Silbern klingt und springt die Heuer
Aujourd'hui je joue le beau Oos
Heut′ speel ick dat feine Oos
Aujourd'hui, rien n'est trop cher pour moi
Heute ist mir nichts zu teuer
Le voyage commence demain
Morgen geht die Reise los
Lentement je me promène tout seul
Langsam bummel ich ganz alleine
En haut de la Reeperbahn après la liberté
Die Reeperbahn nach der Freiheit 'rauf
Je rencontre une jolie blonde, plutôt belle
Treff ich eine recht blonde, recht feine
Je vais le chercher
Die gabel ich mir auf

Allez, mon cher petit, sois à moi, ne dis pas non
Komm doch, liebe Kleine, sei die meine, sag' nicht nein
Tu seras mon plus cher jusqu'à demain matin à neuf heures.
Du sollst bist morgen früh um neune meine Herz allerliebste sein
Si ça te convient, alors je te resterai fidèle jusqu'à dix heures.
Ist dir′s recht, na dann bleib′ ich dir treu sogar bis um zehn
Accroche-moi, on veut faire une promenade ensemble
Hak' mich unter, wir wollen jetzt zusammen mal bummeln geh′n

Sur la Reeperbahn à minuit et demi
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Que tu aies une fille ou non
Ob du'n Mädel hast oder hast kein′s
Est-ce que tu t'amuses?
Amüsierst du dich
Parce que c'est ce que
Denn das findet sich
Sur la Reeperbahn à minuit et demi
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Qui n'a jamais été dans une nuit douillette
Wer noch niemals in lauschiger Nacht
J'ai fait une promenade le long de la Reeperbahn
Einen Reeperbahnbummel gemacht
C'est un pauvre malheureux
Ist ein armer Wicht
Parce qu'il ne te connaît pas
Denn er kennt dich nicht
Mon St. Pauli, St. Pauli la nuit
Mein Sankt Pauli, Sankt Pauli bei Nacht

Je rentrerai à la maison l'année prochaine
Kehr ich heim im nächsten Jahr
Bronzé comme un Hottentot
Braungebrannt wie zo'n Hottentott
As-tu tes cheveux blonds ?
Hast du deine blonden Haare
De couleur noire, peut-être rouge
Schwarz gefärbt, vielleicht auch rot
Puis un étranger vous salue
Grüßt dich dann mal ein fremder Jung′
Et vous passez sans le connaître
Und du gehst vorüber und kennst ihn nicht
Vous souvenez-vous peut-être
Kommt dir vielleicht die Erinnerung wieder
Quand il te parle doucement
Wenn leis' er zu dir spricht

Allez, mon cher petit, sois à moi, ne dis pas non
Komm doch, liebe Kleine, sei die meine, sag' nicht nein
Tu seras mon plus cher jusqu'à demain matin à neuf heures.
Du sollst bist morgen früh um neune meine Herz allerliebste sein
Si ça te convient, alors je te resterai fidèle jusqu'à dix heures.
Ist dir′s recht, na dann bleib′ ich dir treu sogar bis um zehn
Accroche-moi, on veut faire une promenade ensemble
Hak' mich unter, wir wollen jetzt zusammen mal bummeln geh′n

Sur la Reeperbahn à minuit et demi
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Que tu aies une fille ou non
Ob du'n Mädel hast oder hast kein′s
Est-ce que tu t'amuses?
Amüsierst du dich
Parce que c'est ce que
Denn das findet sich
Sur la Reeperbahn à minuit et demi
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins
Qui n'a jamais été dans une nuit douillette
Wer noch niemals in lauschiger Nacht
J'ai fait une promenade le long de la Reeperbahn
Einen Reeperbahnbummel gemacht
C'est un pauvre malheureux
Ist ein armer Wicht
Parce qu'il ne te connaît pas
Denn er kennt dich nicht
Mon St. Pauli, St. Pauli la nuit
Mein Sankt Pauli, Sankt Pauli bei Nacht

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch