Translate to
Garçon, reviens vite, reviens vite à la maison
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus
Garçon, ne sors plus jamais, plus jamais
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus
Je suis inquiet, inquiet pour toi
Ich mach mir Sorgen, Sorgen um dich
Pense à demain, pense à moi aussi
Denk auch an morgen, denk auch an mich
Garçon, reviens vite, reviens vite à la maison
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus
Garçon, ne sors plus jamais, plus jamais
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus
Où la vie de marin m'a mené
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Je me souviens encore de ce que ma mère m'a écrit
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
Dans chaque port, une lettre arrivait à bord
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
Et elle écrivait toujours : Ne reste pas si longtemps loin
Und immer schrieb sie: "Bleib nicht so lange fort"
Garçon, reviens vite, reviens vite à la maison
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus
Garçon, ne sors plus jamais, plus jamais
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus
Je me souviens encore de la façon dont s'est déroulé le premier voyage
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Je me suis enfui pendant que ma mère dormait
Ich schlich mich heimlich fort, als Mutter schlief
Quand elle s'est réveillée, j'étais en mer
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
La première lettre disait : Reviens bientôt
Im ersten Brief stand: "Komm doch bald wieder her"
Garçon, reviens vite, reviens vite à la maison
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus
Garçon, ne sors plus jamais, plus jamais
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus
Je suis inquiet, inquiet pour toi
Ich mach mir Sorgen, Sorgen um dich
Pense à demain, pense à moi aussi
Denk auch an morgen, denk auch an mich
Garçon, reviens vite, reviens vite à la maison
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus
Garçon, ne sors plus jamais, plus jamais
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus
