Translate to
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
Woh-oh-oh-oh, je t′aime à l'italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t′aime à l'italienne
Tengo en el fondo del corazón una canción rara siciliana
J'ai au fond du cœur une drôle de chanson sicilienne
Cuando sepas de memoria ya que mi vida se parece a la tuya
Que tu sais par cœur car ma vie ressemble à la tienne
Te amo más fuerte que los volcanes de Italia
Je t′aime plus fort que les volcans de l′Italie
Cuando resuenan lo ruidos de los vidrios de Chianti
Quand résonne encore les bruits de verres de Chianti
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l′italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
Tengo el corazón que palpita, hablo con mis manos
J'ai le cœur qui bouge, je parle avec les mains
Y veo todo rojo, si hablas con alguien
Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu′un
Cuando el viento del sur me toca música
Quand le vent du sud me joue la musica
yo canto con el, tan sólo para ti
Je chante avec lui, rien que pour toi
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t′aime à l′italienne
(…)
Notre histoire d'amour ressemble à la dolce vita
yo alquilé por una noche todos los violines de la Scala
J′ai loué pour un soir tous les violons de la Scala
hay sobre tus labios un poco de Fellini Roma
Il y a sur tes lèvres un peu de Fellini Roma
Y tú en mis sueños, tengo ganas de vendetta
Et moi dans mes rêves, j'ai des envies de vendetta
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
Woh-oh-oh-oh, je t′aime à l'italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t′aime à l'italienne
En un gran barco salí para América
Sur un grand bateau parti pour l'Amérique
Un barracato hacía música
Un barracato faisait de la musique
Yo tengo de el el amor de los barcarolas
J′ai gardé de lui l′amour des barcarolles
Y el recuerdo de sus palabras
Et le souvenir de ses paroles
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l′italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
Tengo el corazón que palpita, hablo con mis manos
J′ai le cœur qui bouge, je parle avec les mains
Y veo todo rojo, si hablas con alguien
Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu′un
(…)
Je te veux jalouse, plus longtemps qu'un refrain
(…)
L′amour italien te va si bien
(…)
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l′italienne
(…)
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
J'ai le cœur qui bouge, je parle avec les mains
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu'un
(…)
Quand le vent du sud me joue la musica
(…)
Je chante avec lui, rien que pour toi
Tengo el corazón que palpita, hablo con mis manos
Woh-oh-oh-oh, je t′aime à l′italienne
Y veo todo rojo, si hablas con alguien
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
Cuando el viento del sur me toca música
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
yo canto con el, tan sólo para ti
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l′italienne
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(…)
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(…)
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(…)
Oh oh oh oh te amo a la italiana.
(…)
