Translate to
On passe de la poêle au feu
Es geht vom Regen in die Traufe
Des avant-toits jusqu'au ciel
Von der Traufe direkt in den Himmel
C'est notre fardeau, mais cela fait partie de notre chemin
Das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg
Ce que chacun de ces 7 milliards de personnes commet probablement à un moment donné.
Den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht
Lève-toi et tu verras, tu récupéreras tout
Steh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
Sans toutes les pierres sur votre chemin, vous n'irez pas aussi bien.
Ohne all die Steine auf Deinem Weg, geht′s Dir nicht so gut
Aucune légende dans ce monde ne renonce à son héros
Kein sage dieser Welt verzichtet auf ihren Held
Parce que chaque être dans ce monde se maintient grâce à elle
Weil ein jedes Wesen dieser Welt sich selbst durch sie erhält
Je voulais être mon propre héros, montrer ma force
Wollte mein eigener Held sein, Stärke zeigen
Indépendamment des pertes
Ohne Rücksicht auf Verluste
Même si je n'y pensais pas très loin à l'époque
Wobei ich damals nicht recht weit gedacht hab
Et même aujourd'hui, tout n'est pas connu
Und auch wie heute nicht alles wusste
L'image de mon avenir était un chef-d'œuvre
Das Bild von meiner Zukunft war ein Meisterwerk
De la couleur et de la lumière vive
Aus Farbe und hellem Licht
Quand je peignais, je ne savais pas
Als ich gemalt habe wusste ich aber nicht
L'eau doit d'abord bouillir pour qu'elle monte vers le ciel
Wasser muss erst kochen, damit es in den Himmel steigt
J'ai ressenti la même chose, je suis tombé
Mir ging es gleich, ich bin gefallen
Mais plus tard, j'ai également été libéré
Doch war ich später auch befreit
On passe de la poêle au feu
Es geht vom Regen in die Traufe
Des avant-toits jusqu'au ciel
Von der Traufe direkt in den Himmel
C'est notre fardeau, mais cela fait partie de notre chemin
Das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg
Ce que chacun de ces 7 milliards de personnes commet probablement à un moment donné.
Den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht
Lève-toi et tu verras, tu récupéreras tout
Steh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
Sans toutes les pierres sur votre chemin, vous n'irez pas aussi bien.
Ohne all die Steine auf Deinem Weg geht's Dir nicht so gut
Si vous n'appréciez pas les bonnes choses et pensez que les choses ne peuvent pas continuer comme ça
Schätzt man gute Sachen nicht und denkt, so kann es nicht weitergehen
Est-ce qu'on verra les bons moments arriver comme un ver dans sa propre terre ?
Wird man als Wurm im eigenen Dreck gute Zeiten passieren sehen
Tu penses et tu espères en même temps, je m'en sortais plutôt bien à l'époque
Man denkt und hofft zugleich, mir ging es damals doch recht gut
C'est cela seul qui fait de vous un combattant
Das alleine ist die Kraft, die dich zum Kämpfer macht
Parmi tous les aveugles, l'homme borgne est roi
Unter all den Blinden ist der Mann mit einem Auge König
Qui regrette les morts
Der das tote zwar vermisst
La valeur du second, cependant, est plus appréciée
Den Wert des zweiten jedoch vielmehr schätzt
Comme je l'ai dit, la vie n'est pas toujours facile
Wie gesagt, so gehabt, das Leben ist nicht immer leicht
À genoux, je suis tombé, je me suis relevé - objectif atteint
Auf den Knien, hingefallen, aufgestanden - Ziel erreicht
On passe de la poêle au feu
Es geht vom Regen in die Traufe
Des avant-toits jusqu'au ciel
Von der Traufe direkt in den Himmel
C'est notre fardeau, mais cela fait partie de notre chemin
Das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg
Ce que chacun de ces 7 milliards de personnes commet probablement à un moment donné.
Den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht
Lève-toi et tu verras, tu récupéreras tout
Steh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
Sans toutes les pierres sur votre chemin, vous n'irez pas aussi bien.
Ohne all die Steine auf Deinem Weg gehts′s Dir nicht so gut
On passe de la poêle au feu
Es geht vom Regen in die Traufe
Des avant-toits jusqu'au ciel
Von der Traufe direkt in den Himmel
C'est notre fardeau, mais cela fait partie de notre chemin
Das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg
Ce que chacun de ces 7 milliards de personnes commet probablement à un moment donné.
Den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht
Lève-toi et tu verras, tu récupéreras tout
Steh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
Sans toutes les pierres sur votre chemin, vous n'irez pas aussi bien.
Ohne all die Steine auf Deinem Weg geht's Dir nicht so gut
