Weck mich auf French translation

Frei.Wild

Translate to

Des millions de kilomètres s'étendent derrière nous.
Millionen Meilen liegen hinter uns
Et quand je nous vois dans le miroir
Und wenn ich uns im Spiegel sehe
Je vois des vagues déchaînées et des périodes tumultueuses.
Sehe ich zwar wilde Wellen und wilde Zeiten
Oui, notre vie était vraiment bien.
Ja, unser Leben war echt ok
Je ne vois ni héros ni actes héroïques.
Sehe keine Helden und keine Heldentaten
Mais ce qui compte vraiment pour moi
Aber, was wirklich für mich zählt
Nous avons réussi.
Wir haben uns durchgeschlagen
Comme il se doit
Wie es sich gehört
Et ils ont survécu à tout cela.
Und haben das alles überlebt

Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?
Dis juste un mot
Sag nur ein Wort
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Avant que je ne perde tout ça
Bevor ich all das verliere
Dis juste un mot
Sag nur ein Wort
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?
Dis-moi, réveille-moi
Sag, weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, réveille-moi
Sag, weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?

Nous avions du cran, de l'ambition et aucune peur.
Wir hatten Biss und Lust und keine Angst
Même trébucher ou plus
Auch mal zu stolpern oder mehr
Nous avons toujours œuvré pour obtenir ce que nous recherchions.
Wir strebten stets nach dem, wonach wir suchten
Et parfois, ils étaient à sec.
Und drehten dabei auch mal leer
Nous chevauchions sans rênes ni conventions.
Wir ritten ohne Zügel und Konventionen
Et c'est ainsi que nous avons grandi au fil du temps.
Und so wuchsen wir mit der Zeit
Ils étaient comme des parias de cette obsession du règlement.
Waren wie Geächtete des Regelwahns
Mais maintenant, nous vivons dans le présent.
Aber nun leben wir im Heute

Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?
Dis juste un mot
Sag nur ein Wort
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Avant que je ne perde tout ça
Bevor ich all das verliere
Dis juste un mot
Sag nur ein Wort
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?
Dis-moi, réveille-moi
Sag, weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, réveille-moi
Sag, weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?

Après de nombreuses années, tous les souvenirs s'estompent.
Nach vielen Jahren zieht sich all das Erlebte
Dans le trou noir de la mémoire
Ins schwarze Loch der Erinnerung
Je ne veux pas y renoncer.
Ich will es nicht loslassen
Je m'en fiche complètement.
Ist mir scheißegal
Je sais que nous étions encore très jeunes
Ich weiß, wir waren noch ganz jung
Nous étions encore très jeunes
Wir waren noch ganz jung
Pourquoi nos chemins se sont-ils séparés ?
Warum trennte sich unser Weg?
J'ai tellement hâte !
Ich hab so tierisch Bock auf diese Zeit

Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?
Dis juste un mot
Sag nur ein Wort
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Avant que je ne perde tout ça
Bevor ich all das verliere
Dis juste un mot
Sag nur ein Wort
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?
Dis-moi, réveille-moi
Sag, weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, réveille-moi
Sag, weck mich auf
Réveille moi
Weck mich auf
Dis-moi, tu es toujours à mes côtés ?
Sag, stehst du noch zu mir?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch