Translate to
Ce qu'ils t'appellent tous
Wie sie dich alle nennen
Ce que vous êtes, selon son opinion
Was du laut ihrer Meinung bist
Ça fait tellement mal, mais tu verras.
Es tut so weh, doch du wirst sehen
Les amis restent, les ennemis partent.
Freunde bleiben Feinde gehen
Ils vous traitent d'étranger
Man nennt dich Außenseiter
Il ne mange que les immondices du groupe
Der nur den Dreck der Gruppe frisst
Écoute-toi
Hör auf dich selber
Parce que toi seul sais qui tu es
Denn nur du weißt, wer du bist
Vous contre tous
Du gegen alle
Tu as pris soin de ta propre vie
Du hast dein Leben selbst gepflegt
Vous contre tous
Du gegen alle
Et seul votre cœur vous dira qui est à vos côtés.
Und nur dein Herz sagt dir, wer an deiner Seite steht
Mieux vaut être seul, mieux vaut être seul
Lieber allein, lieber allein
Mieux vaut être seul, mais avec de la fierté dans les yeux.
Lieber alleine doch mit Stolz in den Augen
Être le plus indigne des connards
Als der würdelose Arsch von euch zu sein
Vous enviez tous les autres
Beneidest all die anderen
Vous ne comprenez pas, comment est-ce possible ?
Verstehst es nicht, wie kann das sein?
Oh, vous n'en trouverez pas ici.
Ach, nun findest du hier keine
Vous sentez-vous seul et isolé ?
Fühlst dich einsam und allein
Chérie, voici les personnes qui te respectent.
Schatz, hier die Menschen, die dich achten
Ceux qui t'aiment, ceux qui t'acceptent
Die dich lieben, die dich akzeptieren
Préservez votre fierté, ne perdez pas votre dignité.
Wahre deinen Stolz, verlier die Würde nicht
Sinon, vous perdrez la face
Sonst verlierst du dein Gesicht
Vous contre tous
Du gegen alle
Tu as pris soin de ta propre vie
Du hast dein Leben selbst gepflegt
Vous contre tous
Du gegen alle
Et seul votre cœur vous dira qui est à vos côtés.
Und nur dein Herz sagt dir, wer an deiner Seite steht
Mieux vaut être seul, mieux vaut être seul
Lieber allein, lieber allein
Mieux vaut être seul, mais avec de la fierté dans les yeux.
Lieber alleine doch mit Stolz in den Augen
Être le plus indigne des connards
Als der würdelose Arsch von euch zu sein
Nous contre tous
Wir gegen alle
Nous avons nourri la vie elle-même
Wir haben das Leben selbst gepflegt
Nous contre tous
Wir gegen alle
Et notre cœur nous dit qui est à nos côtés
Und unser Herz sagt uns, wer an unserer Seite steht
Mieux vaut être seul, mieux vaut être seul
Lieber allein, lieber allein
Mieux vaut être seul, mais avec de la fierté dans les yeux.
Lieber alleine doch mit Stolz in den Augen
Être le plus indigne des connards
Als der würdelose Arsch von euch zu sein
Mieux vaut être seul, mais avec de la fierté dans les yeux.
Lieber alleine doch mit Stolz in den Augen
Être le plus indigne des connards
Als der würdelose Arsch von euch zu sein
