Sanctuary Portuguese translation

French Montana

Translate to

(Em você e em mim, existe uma nova terra), você sabe
(In you and I, there′s a new land), you know
(Anjos em voo, meu santuário), é meio perturbador, mas
(Angels in flight, my sanctuary), it's kinda fucked up, but
(Meu santuário, sim), é meio que como se você nascesse para perder, sabe o que quero dizer?
(My sanctuary, yeah), it′s kinda like you born to lose, you know what I mean?
(Onde os medos e as mentiras se dissipam), fique na sua, cuide da sua vida, mano.
(Where fears and lies melt away), stay to your own, get your own, nigga
(A música vai fazer um empate)
(Music will tie)
(O que restou de mim, o que restou de mim agora) Garoto da cocaína, Montana (Metáfora Negra)
(What's left of me, what's left of me now) Coke boy, Montana (Black Metaphor)

Uh
Uh
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando
All this money I be staring at
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Traga seu amor, baby, eu trarei minha vergonha
Bring your love, baby, I′ma bring my shame
Traga as drogas, baby, eu trarei minha dor
Bring the drugs, baby, I′ma bring my pain
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Uh (em você e em mim, existe uma nova terra)
Uh (in you and I, there's a new land)
Sim
Yeah
Não sei o que é pior (anjos em voo)
I don′t know what's worse (angels in flight)
Nunca conseguir ou conseguir e perder (meu santuário, meu santuário, sim) (uh)
To never get it or get it and lose it (my sanctuary, my sanctuary, yeah) (uh)
(Onde os medos e as mentiras se dissipam), sabe o que quero dizer? Santuário, meu bem
(Where fears and lies melt away), you know what I mean? Sanctuary, baby
Você sabe o que dizem (a música vai empatar)
You know what they say (music will tie)
É o jogo da vida
It′s the game of life
E você não tem a chance de jogar duas vezes (o que restou de mim, o que restou de mim agora)
And you don't get to play it twice (what′s left of me, what's left of me now)
Você ouviu? (Metáfora Negra)
You heard? (Black Metaphor)

Um carro, uma grande mansão e a moldura (uh)
A car, big mansion, and the bezel (uh)
Tentando fazer um acordo com o Diabo (Diabo)
Trying to make a deal with the Devil (Devil)
Eu quero tudo, nasci para perder, não é? (Não é?)
I want it all, born to lose, ain't it? (Ain′t it?)
Regras de engajamento, coladas ao asfalto.
Rules in engagement, glued to the pavement
Venda tudo
Sell it all
Meu primeiro salto foi quando a agulha atingiu minha veia (hã?)
My first flip was when the needle hit my vein (huh?)
Perdi tudo, foi quando os remédios acabaram com a dor (hein?)
Lost it all, it′s when the drugs fixed the pain (huh?)
Reze por mim tatuado no meu pescoço
Pray for me tatted on my neck
Foda-se o dinheiro, eu estava morrendo por respeito
Fuck money, I was dying for my respect
Eu estava chapado, molhar-me era um modo de vida
I was high, getting wet was a way of life

Preso no quarteirão, demônios comprando trabalho, a única coisa à vista
Stranded on the block, fiends buying work, only thing in sight
Tive que pagar a luz
Had to pay the light
A mãe trabalha em três empregos, o pai se dedica ao ensino superior.
Mama working three jobs, Father leaning, he high
Meu garoto está fugindo, ele é gostoso
My home boy on the run, he hot
Montana
Montana

Uh
Uh
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando
All this money I be staring at
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Traga seu amor, baby, eu trarei minha vergonha
Bring your love, baby, I'ma bring my shame
Traga as drogas, baby, eu trarei minha dor
Bring the drugs, baby, I′ma bring my pain
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh (yeah)

Tiro na cabeça, não morreu, Deus tem um plano para você (hein?)
Headshot, didn't die, God got a plan for you (huh?)
Recupere-se, bata no bloco, OG tem esses gramas para você (oh)
Bounce back, hit the block, OG got them grams for you (oh)
Fiz isso sozinho, ninguém te deu uma mão (nah)
Did it on your own, nobody gave a hand to you (nah)
Agora você é gostoso, cuspindo barras, mostra trinta mil para você (woo)
Now you hot, spitting bars, shows thirty grand for you (woo)
Deus proteja a criança que consegue se defender (hein?)
God protect the child that can hold his own (huh?)
Quase perdeu tudo o que tinha (hein?)
Almost lost it all for everything he own (huh?)
Coloque isso em tudo (coisa)
Put that on everything (′thing)
Pensei que sabia de tudo, mas não sei de nada (nada)
Thought I knew it all, but I ain't know anything (anything)
Fiz isso com meus cachorros.
Did it with my dawgs

Tive que aumentar meu peso, pegar mais peso.
Had to get my weight up, pick the K′s up
Cem rodadas, mano, levante suas tranças
Hundred round, homie, lift your braids up
Nunca coloquei minhas pernas para cima
Never put my legs up
Estou trabalhando agora, está dando certo, eles se perguntam como.
I'm working now, it's working out, they wonder how
Cem milhas correndo, mano atirando até o sol nascer
Hundred miles running, nigga gunning ′til the sun is out

Uh
Uh
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando
All this money I be staring at
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Traga seu amor, baby, eu trarei minha vergonha
Bring your love, baby, I′ma bring my shame
Traga as drogas, baby, eu trarei minha dor
Bring the drugs, baby, I'ma bring my pain
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Em você e em mim, existe uma nova terra.
In you and I, there′s a new land
Anjos em voo
Angels in flight
Meu santuário, meu santuário, sim
My sanctuary, my sanctuary, yeah
Onde os medos e as mentiras se dissipam.
Where fears and lies melt away
(A música vai fazer um empate)
Music will tie
O que restou de mim, o que restou de mim agora (Metáfora Negra)
What's left of me, what′s left of me now (Black Metaphor)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch