Turn on Me French translation

Future

Translate to

Freeband Gang
Freeband Gang
J'ai vu une soi-disant gentille fille se retourner contre moi
I seen a so-called good girl turn on me
Je fume cette beuh pour brûler, brûler, brûler dessus
I smoke this dope to burn, burn, burn on it
Je lui ai fait une nouvelle coupe et je l'ai vue se retourner contre moi.
I gave her new waves and I watched her turn on me
Ouais
Yeah

Avec cette drogue dans le sang, je sais que tu vas me trahir.
With this dope in my system, I know you gon′ turn on me
Avec cette drogue dans le sang, je sais que tu vas me trahir.
With this dope in my system, I know you gon' turn on me
J'ai été trop longtemps absent, je sais que tu vas me trahir.
I been away too much, I know you gon′ turn on me
On a tellement fumé que les cendres commencent à me brûler.
We smoked so much, the ashes startin' to burn on me
J'ai tellement fumé que les cendres commencent à me brûler.
I smoked so much, the ashes startin' to burn on me
Je te l'avais dit dès le début : tu allais me trahir.
I told you from the start you was gon′ turn on me
J'ai vu des filles soi-disant bien se retourner contre moi
I seen so-called good girls turn on me
J'ai vu une soi-disant gentille fille se retourner contre moi
I seen a so-called good girl turn on me

Je fume cette beuh pour brûler, brûler, brûler dessus
I smoke this dope to burn, burn, burn on it
Je l'ai frappée une fois et ensuite elle a essayé de me flatter.
I hit her once and then she tried to shine on me
Je l'ai refilé comme un joint aux potes
I passed it off like a blunt to the homies
Je l'ai refilé comme un joint aux potes
I passed it off like a blunt to the homies
On remonte le boulevard, c'est beaucoup trop réel
We up the boulevard, it′s way too real
Ils ont tué Morris Brown, c'était vraiment trop réel.
They took away Morris Brown, shit was way too real
J'ai grandi à trois minutes du centre-ville, la vie devient vraiment trop dure.
Grew up three minutes from downtown, shit get way too real
J'ai ces gars du Texas à disposition, ça devient vraiment trop intense.
I got them Texas boppers on call, shit get way too trill
Ton ex essaie d'appeler, ça devient vraiment sérieux.
I got your ex tryna call, shit gettin' way too real
Tu sais que je suis dans la merde, la merde devient vraiment trop réelle
You know I′m with the shits, shit get way too real
J'ai des lunettes Cartier sur moi, je sais que je les ai sur moi.
Cartier frames on me, know I got them things on me
J'ai la tête dans les nuages avec ma Panamera, tu sais que je change de voie dedans.
Panamera brain on me, you know I'm switchin′ lanes in it
Après t'avoir donné ce jeu, tu ne devrais plus jamais laisser un nul y toucher.
After I give you this game, you should never let a lame hit it
Après t'avoir donné ce jeu, tu ne devrais plus jamais laisser un nul y toucher.
After I give you this game, you should never let a lame hit it
C'est moi qui te passe toutes les bagues.
I'm the one, put all the rings on you
C'est moi qui ai pris toute la responsabilité à ta place.
I′m the one took all the blame for you
J'ai dû regarder ce joyeux raté
I had to look at this lame happy
Essayez donc de comprendre pourquoi je ne suis pas heureux
Try to figure out then why I ain't happy
Je vais tout te donner, je ne suis pas grincheux
I'ma give you everything I ain′t crabby
Je te donnerai tout ce que tu veux, merde, je ne suis pas grincheux
Give you everything you want, shit, I ain′t crabby
Ne frappe jamais un mec qui est nul, qui fait du trafic.
Never hit a nigga that's lame, trappin′
Tu actives les données, c'est Lenny Kravitz
You turn on data, that's Lenny Kravitz
Fais-toi plaisir, maintenant tu fais parler de toi.
Hit that shit, now your name droppin′
Maintenant j'ai frappé fort, c'est ton nom qui ressort.
Now I hit that shit, that's your name droppin′
Passe plus tard, je l'écrase
Come over later, I mash in it
Je l'ai allongée avec ça, je me suis écrasé dedans
I lay her with it, I crashed in it
Allonge-toi dans ton lit, laisse l'herbe y pousser.
Lay in your bed, get grass in it
Fumons ce joint, il y a des cendres dedans
Let's smoke this blunt got ashes in it
En regardant un jeune riche nègre comme
Lookin' at a young rich nigga like
Putain de pute, petit négro dégueulasse
Damn you mothafuckin′ ho, lil′ nasty nigga

Avec cette drogue dans le sang, je sais que tu vas me trahir.
With this dope in my system, I know you gon' turn on me
Avec cette drogue dans le sang, je sais que tu vas me trahir.
With this dope in my system, I know you gon′ turn on me
J'ai été trop longtemps absent, je sais que tu vas me trahir.
I been away too much, I know you gon' turn on me
On a tellement fumé que les cendres commencent à me brûler.
We smoked so much, the ashes startin′ to burn on me
J'ai tellement fumé que les cendres commencent à me brûler.
I smoked so much, the ashes startin' to burn on me
Je te l'avais dit dès le début : tu allais me trahir.
I told you from the start you was gon′ turn on me
J'ai vu des filles soi-disant bien se retourner contre moi
I seen so-called good girls turn on me
J'ai vu une soi-disant gentille fille se retourner contre moi
I seen a so-called good girl turn on me

Aujourd'hui, je m'occupe de procès.
Nowadays I deal with lawsuits
Tu me dis que c'est à ça que ça a abouti ?
You tellin' me that's what it came to
Regarde dans tes culottes et tes soutiens-gorge, oh
Look in your panties and bras, aww
C'est comme ça que je le sais, je me souviens de toi
That how I know, I remember you
Après l'avoir frappé et avoir éclaboussé dedans
After I hit it and splashed in it
Il ne faut jamais, jamais, jamais laisser un ringard l'obtenir.
You should never ever ever let a square get it
C'est moi qui ai mis toutes les flammes sur toi
I′m the one put all the flames on you
Je t'avais, j'ai tatoué mon nom sur toi
I had you, tatted my name on you
Tu connais ces rues, elles me rappelaient
You know them streets, they was callin′ me back
Ils ne vont pas faire semblant de ne pas te vouloir
They ain't gonna front like they ain′t want ya
L'argent avant les femmes, c'est la première leçon.
Money over bitches, that's the first lesson
L'argent avant les femmes, c'est la première leçon.
That′s money over bitches, that's the first lesson
Me sous-estimer, c'est pas de la frime.
Sleepin′ on me, that's no flexin'
Je t'ai vu préparer une voiture étrangère, ça ne fait aucun doute.
Had you whippin′ up a foreign, that′s no question
Je t'ai vu préparer une voiture étrangère, ça ne fait aucun doute.
Had you whippin' up a foreign, that′s no question
C'est moi qui te donne tout ce jeu.
I'm the one, give all this game to you
Je portais des Timberlands couleur blé quand je suis venu te voir.
Had wheat Timbs on when I came to you
Je ne veux pas jouer avec cette entreprise minable.
I don′t want play with this lame business
Je me suis blotti dedans et j'ai joui dedans
I curl up in it and came in it
Je dois jouer avec ces cartes.
I gotta play with these cards given
Je n'y mettrai jamais mon cœur.
I ain't never gonna have my heart in it
J'ai reçu un don, je suis un cadeau de Dieu.
I got a gift and I′m God given
C'est pourquoi je vais vivre comme Dieu vit.
That's why I'm gon′ live like God′s livin'

Avec cette drogue dans le sang, je sais que tu vas me trahir.
With this dope in my system, I know you gon′ turn on me
Avec cette drogue dans le sang, je sais que tu vas me trahir.
With this dope in my system, I know you gon' turn on me
J'ai été trop longtemps absent, je sais que tu vas me trahir.
I been away too much, I know you gon′ turn on me
On a tellement fumé que les cendres commencent à me brûler.
We smoked so much, the ashes startin' to burn on me
J'ai tellement fumé que les cendres commencent à me brûler.
I smoked so much, the ashes startin′ to burn on me
J'ai tellement fumé que les cendres vont me tomber dessus.
I smoked so much, the ashes 'bout to fall on me
J'ai vu des filles soi-disant bien se retourner contre moi
I seen so-called good girls turn on me
J'ai vu une soi-disant gentille fille se retourner contre moi
I seen a so-called good girl turn on me

J'ai vu une soi-disant gentille fille se retourner contre moi
I seen a so-called good girl turn on me
Après t'avoir donné ce jeu, tu ne devrais plus jamais laisser un nul y toucher.
After I give you this game, you should never let a lame hit it

Powered by musixmatch