Translate to
Ele nasceu no Mississipi em 1924
He was born in Mississippi in 1924
Ele nasceu no Mississipi em 1924
He was born in Mississippi in 1924
Saiu de casa sem dinheiro
Left his home with no money
Ele teve que pagar suas dívidas
He had to pay his dues
Mas ele sabia que a hora estava chegando
But he knew the time was comin′
Quando ele seria o rei do blues
When he'd be king of the blues
rei do blues
King of the blues
Perdeu seu coração para uma mulher
Lost his heart to a woman
Lucy era o nome dela
Lucy was her name
Perdeu seu coração para uma mulher
Lost his heart to a woman
Lucy era o nome dela (sim, era)
Lucy was her name (yes, it was)
Quando ele a ouve cantar tão docemente
When he hears her sing so sweetly
Ele sabe que não pode perder
He knows he just can′t lose
Quando ele a segura em seus braços, ele sabe
When he holds her in his arms he knows
Que ele é o rei do blues
That he's the king of the blues
Ele é "The Hunter" com o "Crosscut Saw"
He's "The Hunter" with the "Crosscut Saw"
"Nascido sob um mau sinal"
"Born Under a Bad Sign"
Encontrou seu bebê bagunçando a "lavanderia"
Found his baby messin′ down the "Laundromat"
Ele "quase perdeu a cabeça"
He "Almost Lost his Mind"
Sim
Yeah
Ele nasceu no Mississipi em 1924
He was born in Mississippi in 1924
Ele nasceu em Indianola, Mississippi, em 1924 (sim, ele nasceu)
He was born in Indianola, Mississippi in 1924 (yes, he was)
Ele não precisa de bobo da corte para se divertir
He doesn′t need no jester to keep him amused
Ele tem Lucy ao seu lado
He's got Lucy by his side
Ele está fazendo manchetes
He′s making headline news
Não precisa de nenhum palácio
Doesn't need no palace
Como Freddie em Dallas
Like Freddie down in Dallas
Você pode chamá-lo do que quiser
You can call him what you like
Eu o chamo de "Rei do blues"
I call him "King of the blues"
Isso mesmo, Sr. Albert King do blues
That′s right, mr. Albert King of the blues
rei do blues
King of the blues
Deixe-me ouvi-lo
Let me hear ya
