Translate to
Cruzando la habitación, apago el televisor
Walking across the sitting room, I turn the television off
Me siento junto a ti, te miro a lo ojos
Sitting beside you, I look into your eyes
Al ruido de los motores de los coches, en el tiempo nocturno
As the sound of motorcars fades in the night time
Juro haber visto tu rostro cambiar, no lo veía bastante bien
I swear I saw your face change, it didn′t seem quite right
Y es... "Hola amor, con tus acogedores ojos tan azules"
And it's, "Hello babe, with your guardian eyes so blue
"Ey, mi amor, ¿no sabes que nuestro amor es verdadero? "
Hey, my baby, don′t you know our love is true?"
Acercamos nuestras miradas, la distancia cae a nuestro alrededor
Coming closer with our eyes, a distance falls around our bodies
Fuera, en el jardín, la luna parece tan brillante
Out in the garden, the moon seems very bright
Seis santos encapuchados cruzan lentamente la pradera
Six saintly shrouded men move across the lawn slowly
El séptimo hombre camina en frente con una cruz en alto
The seventh walks in front with a cross held high in hand
Y es... "Ey amor, la cena esta lista"
And it's, "Hey babe, your supper's waiting for you
"Ey, mi amor, ¿no sabes que nuestro amor es verdadero? "
Hey, my baby, don′t you know our love is true?"
He estado tan lejos de aquí, lejos de tus brazos cálidos
I′ve been so far from here, far from your warm arms
"Es bueno sentirte otra vez"
It's good to feel you again
Ha sido un largo tiempo largo...
It′s been a long, long time
¿no es así?
Hasn't it?
Conozco a un granjero que cuida de su granja
I know a farmer who looks after the farm
Con agua cristalina, cuida su cosecha
With water clear, he cares for his harvest
Conozco a un bombero que cuida del fuego
I know a fireman who looks after the fire
¿No pueden ver que los ha engañado?
Can′t you see he's fooled you all?
Sí, está aquí de nuevo
Yes, he′s here again
¿No pueden ver que los ha engañado?
Can't you see he's fooled you all?
Comparta su paz, firme el contrato de arrendamiento
Share his peace, sign the lease
Es un científico supersónico
He′s a supersonic scientist
Es el santuario eterno garantizado
He′s the guaranteed eternal sanctuary man
"Miren, miren mis palabras" - él reclama
Look, look into my mouth, he cries
Y los niños perdidos en tantos caminos
And all the children lost down many paths
Te apuesto por mi vida que caminaras adentro
I bet my life you'll walk inside
De la mano, glándula en glándula
Hand in hand, gland in gland
Con una cucharada milagrosa
With a spoonful of miracle
El es el santuario eterno...
He′s the guaranteed eternal sanctuary
(Te sacudiremos, te sacudiremos pequeña serpiente)
(We will rock you, rock you, little snake)
(Te mantendremos cómoda y abrigada)
(We will keep you snug and warm)
Usando máscaras de sentimientos mientras nuestros rostros toman un descanso
Wearing feelings on our faces while our faces took a rest
Cruzando los campos para mirar Los Niños del Oeste
We walked across the fields to see The Children of The West
Pero vimos a un grupo de guerreros de piel oscura inmóviles bajo tierra.
But we saw a host of dark-skinned warriors standing still below the ground
¡Esperando que empiece la batalla!
Waiting for battle
La lucha comienza, han sido liberados
The fight's begun, they′ve been released
Matando enemigos por la paz
Killing foe for peace
Bang, bang, bang...
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang...
Bang, bang, bang
Y me entregan un brebaje maravilloso
And they're giving me a wonderful potion
Porque no puedo contener la emoción
′Cause I cannot contain my emotion
Y a pesar de que me siento bien
And even though I'm feeling good
Algo me dice que debo activar mi cápsula de las plegarias
Something tells me I'd better activate my prayer capsule
Hoy es un día para celebrar
Today′s a day to celebrate
El enemigo ha encontrado su destino
The foe have met their fate
La orden de regocijo y baile
The order for rejoicing and dancing
Ha venido de nuestro señor de la guerra
Has come from our warlord
Vagando en el caos que la guerra ha dejado
Wandering in the chaos the battle has left
Escalamos la montaña de carne humana
We climb up the mountain of human flesh
A un altiplano de pastos y árboles verdes llenos de vida
To a plateau of green grass and green trees full of life
Una joven figura sentada frente al lago
A young figure sits still by a pool
Ha sido marcado como "Tocino Humano" con alguna herramienta de carnicero
He′s been stamped "Human Bacon" by some butchery tool
Él es tú...
He is you
Seguro Social, cuiden de este muchacho
Social Security took care of this lad
Míranos con veneración como aquel Narciso se convierte en una flor
We watch in reverence as Narcissus is turned to a flower
(¿Una flor?)
(A flower?)
Si vas a visitar la granja de sauces
If you go down to Willow Farm
Para buscar mariposas
To look for butterflies, flutterbyes, gutterflies
Ha venido de nuestro Señor de la guerra
Open your eyes, it's full of surprise
Todo el mundo miente como el zorro en las rocas
Everyone lies like the fox on the rocks
Y la caja musical
And the musical box
Oh, están Mamá y Papá, lo bueno y los malo
Oh, there′s Mum & Dad, and good and bad
Todos están felices de estar aquí
And everyone's happy to be here
Está Winston Churchill vestido de trans
There′s Winston Churchill dressed in drag
Solía ser una bandera británica
He used to be a British flag
La bolsa de plástico, qué Drag
Plastic bag, what a drag
La rana era un príncipe
The frog was a prince
El príncipe era un ladrillo, el ladrillo era un huevo
The prince was a brick, the brick was an egg
El huevo era un ave
The egg was a bird
Vuela pequeño, te están alcanzando
(Fly away, you sweet little thing, they're hard on your tail)
¿no te habías enterado?
Hadn′t you heard?
(te van a transformar en un ser humano!)
(They're going to change you into a human being!)
Sí, somos felices como peces y hermosos como gansos
Yes, we're happy as fish and gorgeous as geese
Y maravillosamente limpio en la mañana
And wonderfully clean in the morning
Lo tenemos todo, estamos creciendo todo
We′ve got everything, we′re growing everything
Tenemos algunos dentro, tenemos algunos fuera
We've got some in, we′ve got some out
Tenemos algunas cosas salvajes flotando sobre
We've got some wild things floating about
Todos, estamos cambiando a todos
Everyone, we′re changing everyone
Los nombras a todos, los hemos tenido aquí
You name them all, we've had them here
Y las verdaderas estrellas siguen apareciendo
And the real stars are still to appear
(todo el cambio!)
(All change!)
Siente como te derrites
Feel your body melt
Mamá a barro para enojar a papá
Mum to mud, to mad, to Dad
(Papá oficineando en la oficina)
Dad diddley office, Dad diddley office
Estás lleno de pelota
You′re all full of ball
Papá para represar a Dum a mamá
Dad to dam, to dumb, to Mum
Mamá diddley lavado, mamá diddley lavado
Mum diddley washing, Mum diddley washing
Estás lleno de pelota
You're all full of ball
Déjame oírte mentir, estamos viviendo esto hasta los ojos
Let me hear your lies, we're living this up to the eyes
Mamá te quiero ahora
Momma, I want you now
Al momento que escuchas mi voz
And as you listen to my voice
Y miras puertas ocultas, suelos limpios, aplausos
To look for hidden doors, tidy floors, more applause
Has estado aquí todo el tiempo
You′ve been here all the time
Te guste o no, es lo que tienes
Like it or not, like what you got
Estas debajo el suelo (El suelo, el suelo)
You′re under the soil (the soil, the soil)
Si, en lo profundo del suelo (¡El suelo, el suelo, el suelo!
Yes, deep in the soil (the soil, the soil, the soil, the soil)
Acabamos con un silbido y con un explosión
So, we'll end with a whistle and end with a bang
Y todos volvemos a encajar en nuestros lugares
And all of us fit in our places
Con los guardias del Magog, marchando alrededor
With the guards of Magog swarming around
El Flautista de Hamelin lleva a los niños al inframundo
The Pied Piper takes his children underground
Dragones saliendo del mar
Dragons coming out of the sea
Una cabeza brillante de plata mirándome
Shimmering silver head of wisdom looking at me
Él derriba el fuego de los cielos
He brings down the fire from the skies
Puedes asegurar que lo hace bien con su mirada
You can tell he′s doing well by the look in human eyes
No te comprometas, no será fácil
Better not compromise, it won't be easy
El 666 ya no está solo
666 is no longer alone
Saca la médula de tu columna vertebral
He′s getting out the marrow in your back bone
Y siete trompetas tocan un dulce rock and roll
And the seven trumpets blowing sweet rock and roll
Van a tocar dentro de tu alma
Gonna blow right down inside your soul
Pitàgoras refleja la luna con su espejo
Pythagoras with the looking glass reflects the full moon
Escribe las letras de una nueva canción con sangre
In blood, he's writing the lyrics of a brand new tune
Y es... "Ey amor, con tus agradables ojos tan azules"
And it′s, "Hey babe, with your guardian eyes so blue
"Ey, mi amor, ¿no sabes que nuestro amor es verdadero? "
Hey, my baby, don't you know our love is true?
"He estado tan lejos de aquí, lejos que tus amorosos brazos"
I've been so far from here, far from your loving arms
"Ahora estoy de vuelta"
Now, I′m back again
"Y amor, todo saldrá bien"
And babe, it′s gonna work out fine"
"¿No sientes nuestras almas encenderse... "
Can't you feel our souls ignite
"En colores cambiantes?"
Shedding ever-changing colours
"En la oscuridad de la desvaneciente luz"
In the darkness of the fading night
"Como el río que se une al océano, como la germen de una semilla que crece"
Like the river joins the ocean, as the germ in a seed grows
"Finalmente hemos sido liberados para volver a casa"
We have finally been freed to get back home
Hay un ángel en el sol
There′s an angel standing in the sun
Y aclama en voz alta
And he's crying with a loud voice
"Esta es la cena del Todopoderoso"
"This is the supper of the mighty one"
Señor de Señores, Rey de Reyes
Lord of Lords, King of Kings
Ha regresado para guiar a sus niños a casa
Has returned to lead his children home
Y llevarlos al nuevo Jerusalen
To take them to the new Jerusalem
