Translate to
Que vous veniez ou partiez
Ob du kommst oder gehst
Que vous soyez déjà parti ou que vous reveniez,
Ob du schon weg bist oder wiederkehrst
Vous participez au marathon de New York
Den Marathon in New York läufst
Traverser la Carinthie en Porsche
Im Porsche quer durch Kärnten fährst
Ce n'est plus un problème.
Das ist doch jetzt kein Thema
Tout cela appartient au passé.
Alles längst kein Thema mehr
Que vous remplissiez les pauses en tant que clown
Ob du als Clown die Pausen füllst
Et vous voulez revenir au sommet.
Und wieder an die Spitze willst
Que vous interveniez là où cela vous arrange
Ob du dich einmischt, wo′s dir passt
Même si vous n'avez rien à dire
Obwohl du nichts zu melden hast
Tu n'es même pas un sujet de discussion !
Du bist doch überhaupt kein Thema
Ce n'est plus un problème du tout.
Überhaupt kein Thema mehr
Qui se soucie encore de ce que tu dis ?
Wen interessiert noch, was du sagst
Quelle loi contestez-vous ?
Welches Gesetz du hinterfragst
Tu as ruiné tes propres chances.
Du hast dich selber ausgespielt
Qui a besoin de toi en couverture ?
Wer braucht dich auf dem Titelbild?
Tu n'es même pas un sujet de discussion !
Du bist doch überhaupt kein Thema
Ce n'est plus un problème du tout.
Überhaupt kein Thema mehr
Le destin vous a joué un tour.
Dein Schicksal hat dich ausgetrickst
Même si vous paraissez aussi bleu clair que possible
Auch wenn du noch so hellblau blickst
Peu importe où vous allez.
Es ist egal, wohin du gehst
Le sol sur lequel vous vous tenez oscille.
Der Boden schwankt, auf dem du stehst
Tu n'es même pas un sujet de discussion !
Du bist doch überhaupt kein Thema
Que vous vous sentiez vieux ou jeune
Ob du dich alt fühlst oder jung
Dynamique ou sans élan
Dynamisch oder ohne Schwung
Que vous vous torturiez, vous poussiez à vos limites et vous vous épanouissiez
Ob du dich qualvollst, treibst und trimmst
Que vous nagez dans des cellules fraîches
Ob du in frischen Zellen schwimmst
Que vous soyez là ou non
Ob du da bist oder nicht
Et lentement, votre visage pâlit.
Und langsam blass wirst im Gesicht
Que vous vous emportiez, que vous vous déchaîniez ou que vous vous énerviez
Ob du geiferst, dich ereiferst
Vous êtes indigné ou vantard.
Dich entrüstest oder brüstest
Oh, tu n'es même pas un sujet de discussion !
Ach, du bist doch gar kein Thema
Tu n'es même plus un sujet de conversation.
Du bist doch gar kein Thema mehr
Qui t'accepte, qui te prend au sérieux ?
Wer nimmt dich an, wer nimmt dich ernst?
Qui viendra te chercher si tu t'égares ?
Wer holt dich, wenn du dich entfernst?
Votre dernière partie est perdue à jamais.
Dein letztes Spiel ist längst verlor'n
Vous avez prêté le mauvais serment
Du hast den falschen Eid geschwor′n
Votre retrait est à l'ordre du jour.
Dein Rückzug steht auf dem Programm
La pomme tombe trop loin de l'arbre.
Dein Apfel fällt zu weit vom Stamm
Vous êtes déjà embourbé jusqu'au cou.
Du stehst schon bis zum Hals im Sumpf
Et vos cris semblent étouffés.
Und deine Rufe klingen dumpf
Tu n'es même pas un sujet de discussion !
Du bist doch überhaupt kein Thema
Ce n'est plus un problème du tout.
Überhaupt kein Thema mehr
Aucun problème.
Überhaupt kein Thema
Ce n'est plus un problème du tout.
Überhaupt kein Thema mehr
