Translate to
Jimmy non ha ottenuto nulla facendosi un nome
Jimmy Got Nothing made himself a name
Con una pistola che puliva per un giorno di pioggia
With a gun that he polished for a rainy day
Un sorriso ed una citazione da un film vigilante
A smile and a quote from a vigilante movie
Il nostro ragazzo Jimmy li ha fatti saltare tutti via
Our boy Jimmy just blew them all away
Ha detto che lo fa diventate pazzo
He said it made him crazy
Venticinque anni vivendo alla giornata
Twenty five years living hand to mouth
Alla giornata, alla giornata, alla giornata
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Piccola dolce creatura su uno scalino bianco
Sweet little baby on a big wihite doorstep
Aveva bisogno di sua madre ma lei era morta
She needs her mother but her mother is dead
Solo un altro ladro che la fortuna può dimenticare
Just another hooker that the lucky can forget
Solo un altro ladro
Just another hooker
Succede ogni giorno
It happens everyday
Lei amava la sua piccolina
She loved her little baby
Ma non poteva sopportare di vederla vivere alla giornata
But she couldn′t bear to see her living hand to mouth
Alla giornata, alla giornata, alla giornata
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Io credo nel Dio d'America
I believe in the gods of America
Credo nel paese della libertà
I believe in the land of the free
Ma nessuno mi ha detto
But no one told me
Nessuno mi ha detto
(No one told me)
Che gli Dei non credono in nulla
That the gods believe in nothing
Così con mani vuote io prego
So with empty hands I pray
E dal giorno al giorno senza speranza
And from day to hopeless day
Loro veramente non vedono... me...
They still don't see me
Vedono... me...
(See me)
Ognuno parla della nuova generazione
Everybody talks about the new generation
Saltano sul vagone dal quale vogliono lasciarvi indietro
Jump on the wagon or they′ll leave you behind
Ma nessuno fa un pensiero sul resto della nazione
But no one gave a thought to the rest of the nation
Mi piacerebbe aiutarti amico ma non ne avevo il tempo
"Like to help you buddy, but I haven't got the time"
Qualcuno ha gridato salvami
Somebody shouted save me
Ognuno ha cominciato a vivere alla giornata
But everybody started living hand to mouth
Alla giornata, alla giornata, alla giornata
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
C'è una grande signora bianca
There's a big white lady
Su di un grande gradino bianco
On a big white doorstep
Ha chiesto a suo papà e suo papà ha detto, si
She asked her daddy and her daddy said "yes"
Deve dare un po' dei dollari che abbiamo fatto
Has to give a little for the dollars that we get
Deve dare un po'
Has to give a little -
Loro dicono che è per il meglio
They say it′s for the best
(…)
Somebody shouted
(…)
Maybe
(…)
But they kept on living from hand to mouth
(…)
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
(…)
So she ran to the arms of America
(…)
And she kissed the powers that be
(…)
And someone told me
(…)
(Someone told me)
(…)
That the gods believe in nothing
(…)
So with empty hands I pray
(…)
And I tell myself
(…)
One day
(…)
They just might see me...
Alla giornata, alla giornata, alla giornata
(…)
Così lei corse nelle braccia dell'America
(…)
E baciò il potere che è
(…)
E qualcuno mi disse
(…)
Qualcuno mi disse
(…)
Che gli Dei non credono in nulla
(…)
Così con mani vuote io prego
(…)
(…)
(…)
Loro semplicemente potrebbero vedere... me...
(…)
