Translate to
C'est comme une conversation où personne ne s'arrête pour respirer
It′s like a conversation, where no-one stops to breathe
Est-ce mon imagination, ou Dieu a-t-il déjà quitté la table ?
Is it my imagination, or did God already leave the table?
Une telle destruction et des châteaux d'un blanc pur dans le sable
Such destruction, and pure white castles in the sand
Pas le temps de se présenter
No time for introduction
Avec tout cet argent qui change de mains
With all that money changing hands
Et le satellite dit : "Jetez un œil à tout ce que nous avons"
And the satellite says, "Take a look at all we have"
Mais le vieil homme dit
But the old man says
"Tu veux ma famille, pour ta liberté... Je ne peux pas faire ça."
"You want my family, for your liberty... I can't do that."
Regardez dans les yeux de tout homme patient
Look into the eyes of any patient man
Qu'ils soient ambre, vert ou bleu
Whether they be amber, green or blue
Il y a un morceau de Dieu qui te regarde
There′s a piece of God staring back at you
Mais ils voient nos enfants, et les vieux se débrouillent seuls
But they see our children, and the old folk fend for themselves
Ils voient nos femmes brisées
They see our broken women
Sur des étagères imaginaires
On imaginary shelves
Mais le satellite dit : Ne voulez-vous pas regarder tout ce que nous avons ?
But the satellite says, "Won't you people look at all we have?
Tu n'en veux pas ?
Don't you want it?
Ne vois-tu pas les choses qui te manquent ?
Can′t you see the things that you lack?"
Des enfants dans les bras, il lui tourne le dos.
Children in his arms, he turns his back.
