La mala reputación French translation

Georges Brassens

Translate to

Dans ma ville, sans prétention
En mi pueblo, sin pretensión
j'ai une mauvaise réputation
Tengo mala reputación
Que quoi que tu fasses est pareil
Que haga lo que haga es igual
Ils considèrent que tout est mauvais
Todo lo consideran mal

Je n'ai donc pas l'intention de faire du mal
Yo no pienso, pues, hacer ningún daño
Vouloir vivre en dehors du troupeau
Queriendo vivir fuera del rebaño

Non, les gens n'aiment pas ça
No, a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Non, les gens n'aiment pas ça
No, a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Tout le monde, tout le monde me regarde mal
Todos, todos me miran mal
Sauf les aveugles, c'est naturel
Salvo los ciegos, es natural

Quand la fête nationale
Cuando la fiesta nacional
Je reste au lit quand même
Yo me quedo en la cama igual
Musique militaire de mai
Que la música militar
Je ne pourrais jamais me lever
Nunca me pudo levantar

Il n'y a donc pas de plus grand péché dans le monde
En el mundo, pues, no hay mayor pecao
Celui de ne pas suivre le porte-drapeau
Que el de no seguir al abanderao

Et les gens n'aiment pas ça
Y a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Et les gens n'aiment pas ça
Y a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Tout le monde me montre le doigt
Todos me muestran con el dedo
Sauf celui d'une seule main, je veux et je ne peux pas
Salvo los mancos, quiero y no puedo

Si un voleur court dans la rue
Si en la calle corre un ladrón
Et derrière il y a un homme riche
Y a la zaga va un ricachón
Je fais trébucher le Seigneur
Zancadilla doy al señor
Et j'ai écrasé le poursuivant
Y he aplastado el perseguidor

Ce sera pénible
Eso sí que sí que será una lata
Je dois toujours foirer
Siempre tengo yo que meter la pata

Et les gens n'aiment pas ça
Y a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Et les gens n'aiment pas ça
Y a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Tout le monde court après moi
Tras de mí todos a correr

Eh bien, après moi, tout le monde (enfin)
Pues, tras de mí todos (pues)
après moi
Tras de mí
Eh bien, dis "'tra' moi"
Bien, di "′tra' de mí"
Après moi tout le monde
Tras de mí todos
On ne dit pas "'tra' de moi ou 'trades'", voyons voir
No se dice "′tra' de mí o 'trades′", a ver
Tout le monde court après moi
Tras de mí todos a correr
Voyons où ça va
Vamos a ver dónde va

Si un voleur court dans la rue
Si en la calle corre un ladrón
Et derrière il y a un homme riche
Y a la zaga va un ricachón
Je fais trébucher le Seigneur
Zancadilla doy yo al señor
Et j'ai écrasé le poursuivant
Y he aplastado el perseguidor

Ce sera pénible
Eso sí que sí que será una lata
Je dois toujours foirer
Siempre tengo yo que meter la pata

Et les gens n'aiment pas ça
Y a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Et les gens n'aiment pas ça
Y a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Tout le monde court après moi
Tras de mí todos a correr
Sauf les boiteux, c'est à croire
Salvo los cojos, es de creer

Je sais déjà très précisément
Ya sé con mucha precisión
Comment se terminera le spectacle
Cómo acabará la función
Ils n'ont besoin que du club
No les falta más que el garrote
Pour me tuer comme un coyote
Pa matarme como un coyote

Même si je n'ai causé aucun problème
A pesar de que no arme ningún lío
Alors tu ne vas pas à Rome, comme le mien
Con que no va a Roma, el camino, mío

Que les gens n'aiment pas ça
Que a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Que les gens n'aiment pas ça
Que a la gente no gusta que
On a sa propre foi
Uno tenga su propia fe
Derrière moi, tout le monde aboie
Tras de mí, todos a ladrar
Sauf le muet, c'est à penser
Salvo los mudos, es de pensar

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch