Translate to
Realmente acredito agora em olhar para trás
Truly I believe now in looking back
Quando se trata de saber como preciso agir
When it came to knowing how I need to act
Ela era a única, ela era a chave
She was the one, she was the key
Ela abriu portas que viu em mim
She opened doors she saw in me
Fique em uma sala com as cortinas fechadas
Hold up in a room with the curtains drawn
Deixando claro que nada deve ser usado
Making it clear nothing to be worn
Ela foi a única, ela fez a ligação
She was the one, she made the call
Ela configurou tudo, ela fez tudo
She set it up, she did it all
Como eu poderia resistir ao que vi acontecer?
How could I resist what I saw unfold?
Se estiver em letras, seria em negrito
If it′s in letters, it would be bold
Nenhuma surpresa em fazer o que me foi dito
No surprise in doing what I was told
E no dia você teria que dizer que é bom estar
And on the day you'd have to say it′s good to be
Dois iguais, corpo e mente
Two of a kind, body, and mind
Quem me deu uma crosta para a vida?
Who provided me with a crust for life?
Quando a comida é amor e o amor é negado
When the food is love and the love is denied
Ela foi a única, ela abriu o caminho
She was the one, she paved the way
Ela liderou o ataque, ela fez valer a pena
She led the charge, she made it pay
Quem tomou conta de tudo que eu estava agarrado
Who took hold of all I was clinging to
Abri meus olhos para o que eu podia ver
Opened my eyes to what I could view
Ela era a única, ela tinha o breve
She was the one, she had the brief
Ela viu o que aconteceu, ela viu alívio
She saw what in, she saw relief
E apesar dos anos terem passado e passado
And in spite of years having been and gone
Ela ainda é a quem pertencer
She's still who to belong
O único que eu gostaria
The only one I would want
Para gastar o resto do que é melhor para nós sermos
To spend the rest of what is best for us to be
Parceiros entrelaçados, corpo e mente
Partners entwined, body, and mind
Não adianta se perguntar, há algo
No use wondering, is there something
Isso entre nós não funciona?
That's between us doesn′t work?
Somente em nenhum lugar é onde isso poderia estar escondido
Only nowhere is where that could lurk
Ei, ei
Hoo, hoo
Quem me fará uma oferta irrecusável?
Who′ll make me an offer I can't refuse?
Nenhuma cabeça de cavalo precisa ser usada
No horse′s head needing to be used
Ela é a única, ela governa o poleiro
She is the one, she rules the roost
Ela se caiu ela dá um impulso
She if it's down, she gives a boost
E se houvesse algo que precisasse ser feito
And what if there was something that needed doing
E o que isso exigia, as montanhas precisavam ser movidas?
And what it required, mountains needed moving?
Ela é a única, ela defende o caso
She is the one, she makes the case
Ela corre, ela define o ritmo
She runs it in, she sets the pace
Nunca no mais selvagem dos meus sonhos
Never in the wildest of my dreams
Eu poderia ter visto o que vi
Could I have seen what I′ve seen
Estive onde estou, eu estive
Been where it's to I have been
E no dia você teria que dizer, é bom que estejamos
And on the day you′d have to say, it's good that we're
Parceiros entrelaçados, corpo e mente
Partners entwined, body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
Corpo e mente
Body and mind
