Translate to

Dès que je t'ai rencontré, je te jure
Clair, the moment I met you, I swear
J'avais l'impression que quelque chose, quelque part
I felt as if something, somewhere
M'était arrivé
Had happened to me
Ce que je ne pouvais pas voir
Which I couldn′t see

Et puis, dès que je t'ai rencontré, encore une fois
And then, the moment I met you again
Je savais dans mon cœur que nous étions amis
I knew in my heart that we were friends
Il devait en être ainsi
It had to be so
Il ne pouvait pas être non
It couldn't be no

Mais j'ai beau essayer, je ne sais pas pourquoi
But try as hard as I might do, I don′t know why
Tu me touche d'une manière que je ne peux pas décrire
You get to me in a way, I can't describe
Les mots signifient si peu quand tu lèves les yeux et souris
Words mean so little when you look up and smile
Je me fiche de ce que les gens disent
I don't care what people say
Pour moi, tu es plus qu'un enfant
To me you′re more than a child
Oh, Claire
Oh, Clair
Claire
Clair

Si jamais un moment si rare
Clair, if ever a moment so rare
A été capturé pour tous de comparer
Was captured for all to compare
Ce moment, c'est toi
That moment is you
Dans tout ce que vous faites
In all that you do
Mais pourquoi malgré notre différence d'âge je pleure ?
But why in spite of our age difference do I cry?
Chaque fois que je te quitte, j'ai l'impression que je pourrais mourir
Each time I leave you, I feel I could die

Rien ne signifie plus pour moi que de t'entendre dire
Nothing means more to me than hearing you say
Je vais t'épouser.
"I′m going to marry you"
Veux-tu m'épouser, oncle Ray ?
"Will you marry me, Uncle Ray?"
Oh, Claire
Oh, Clair
Claire
Clair

Claire
Clair
Je te l'ai déjà dit, n'ose pas
I've told you before, don′t you dare
Retournez au lit
Get back into bed
Tu ne vois pas qu'il est tard
Can't you see that it′s late
Non, tu ne peux pas boire un verre.
No, you can't have a drink
Oh très bien alors
Oh, all right then
Mais attendez juste une minute
But wait just a minute

Alors que moi, dans un effort pour garder
While I, in an effort to babysit
Rattrapez mon souffle
Catch up on my breath
Ce qu'il en reste
What there is left of it
Tu peux être un meurtrier à cette heure de la journée
You can be murder at this hour of the day
Mais le matin, le soleil
But in the morning the sun
Verra ma vie loin
Will see my lifetime away
Oh, Claire
Oh, Clair
Claire
Clair

Oh, Claire
Oh, Clair

Powered by musixmatch