Translate to
O tempo disse tudo
Time said it all
Como o relógio na parede
Like the clock upon the wall
Sempre girando, nunca desejando
Always turning, never yearning
Para voltar às nossas vidas
To go back over our lives
Eu desejo por um tempo
I wish for a time
Eu poderia virar as minhas mãos
I could turn the hands of mine
De volta àqueles dias
Back to those days
Velhos tempos dourados dos sonhos de Dansette e dos 45 anos
Golden old days of Dansette dreams and 45′s
Não é isso hoje
Not that today
Não é bom em muitos aspectos
Isn't good in many ways
O que temos aqui, vamos ser bem claros
What we have here, let′s be quite clear
Embelezou todas as nossas vidas
Has embellished all our lives
E ainda assim, se você perguntar
And yet if you ask
O que para mim é feito para durar
What for me is made to last
Nada melhor para nos unirmos
Nothing better to come together
Do que Dansette sonha e tem 45 anos
Than Dansette dreams and 45's
O peso de muitos mundo
The weight of many world
Sobre seu ombro, eu suspeito
Upon your shoulder, I suspect
Não há algo que você gostaria de ver
There's not something you′d ever care to see
Mas olhe para o futuro
But look into the future
Se estiver brilhante então deixe-o mostrar
If it′s bright, then let it show
Não é o tipo que você tinha em mente
It's not the kind that you had in mind
Todos esses anos atrás
All those years ago
Corações feitos de pedra
Hearts made of stone
Por sua natureza nunca geme
By their nature never moan
Eles simplesmente te abandonam quando te veem
They just leave you when they see you
Vendo através de seu disfarce
Seeing through their disguise
Talvez isso explique
Perhaps that explains
Quando estou andando na chuva
When I′m walking in the rain
Nada melhor que o clima
Nothing better than the weather
E Dansette sonha e tem 45 anos
And Dansette dreams and 45's
Não estou sugerindo nem por um minuto
I′m not suggesting for one minute
Vivendo no passado
Living in the past
É tudo o que parece ser
Is everything that it's cracked up to be
Mas não me diga o futuro
But don′t tell me the future
Não está olhando para um telefone
Isn't looking at a phone
Você fica sentado por horas brilhando em seu poder
You sit for hours glowing in its power
Você é quem ele conhece
You are who he knows
Quem agora acredita
Who now believes
O amor já foi tudo que precisamos?
Love was ever all we need?
Perguntando lugares onde o objetivo é
Asking places where the aim is
Para trazer terror às nossas mentes
To bring terror to our minds
Dói-me pensar
It pains me to think
No entanto, para aliviar a dor que isso traz
Yet to ease the pain it brings
Nada me pega ou me perturba
Nothing gets me or un-upsets me
Como sonhos de Dansette e 45 anos
Like Dansette dreams and 45's
Se há uma coisa que faz meu coração cantar
If there′s one thing to make my heart sing
São sonhos de Dansette e 45 anos
It′s Dansette dreams and 45's
São sonhos de Dansette e 45 anos
It′s Dansette dreams and 45's
