That's a Fact French translation

Gilbert O’Sullivan

Translate to

Je pourrais danser toute la nuit, je pourrais trembler de plaisir
I could dance all night, I could shake with delight
C'est aussi simple que ça et c'est un fait
It′s as simple as that and that's a fact
Je pourrais te serrer la main
I could squeeze your hand
Je pourrais donner un ordre
I could give a command
C'est tellement bon d'être de retour et c'est un fait
It′s so good to be back and that's a fact

Tu peux être aussi cool que tu veux
You can be as cool as you like
Vous pouvez avoir autant tort que raison
You can be as wrong as you are right
Cela n'a pas beaucoup d'importance pour moi, de toute façon, c'est gratuit
It don't matter much to me, either way it′s free

Je pourrais danser toute la nuit, je pourrais trembler de plaisir
I could dance all night, I could shake with delight
C'est aussi simple que ça et c'est un fait
It′s as simple as that and that's a fact
Un et un font deux, c'est un fait
A one and one are two, that′s a fact
Le ciel au dessus est bleu et c'est un fait
The sky above is blue and that's a fact

Mettez-le dans l'acte
Put it in the act
Tu as une petite femme, et elle en est consciente, d'accord
You got a little woman, and she′s aware of that, all right
D'accord, d'accord
Right, right
Je pourrais danser toute la nuit jusqu'à ce que je sois fou, c'est un fait
I could dance all night until I'm wacked, that′s a fact
Toute la nuit jusqu'à ce que je sois fou, ooh
All night until I'm wacked, ooh

Et tu peux être aussi cool que tu veux
And you can be as cool as you like
Et tu peux avoir autant tort que raison
And you can be as wrong as you are right
Cela n'a pas beaucoup d'importance pour moi, de toute façon, c'est gratuit
It don't matter much to me, either way it′s free

Je pourrais danser toute la nuit, je pourrais trembler de plaisir
I could dance all night, I could shake with delight
C'est aussi simple que ça et c'est un fait
It′s as simple as that and that's a fact
Un et un font deux, c'est un fait
A one and one are two, that′s a fact
Le ciel au dessus est bleu et c'est un fait
The sky above is blue and that's a fact

Tu l'as mis dans l'acte
You put it in the act
Tu as une petite femme, et elle en est consciente, d'accord
You got a little woman, and she′s aware of that, all right
D'accord, d'accord
Right, right
Je pourrais danser toute la nuit jusqu'à ce que je sois fou, c'est un fait
I could dance all night until I'm wacked, that′s a fact
Toute la nuit jusqu'à ce que je sois fou
All night until I'm wacked

Je pourrais danser toute la nuit jusqu'à ce que je sois fou, c'est un fait
I could dance all night until I'm wacked, that′s a fact

Powered by musixmatch