Translate to

Oh, vamos lá, garotos, não me venham com isso
Oh, come now boys, don′t give me that
Eu já tive tudo isso antes
I've had it all before
Se não estiver dentro do meu sobretudo pendurado na minha porta
If not inside my overcoat hanging outside my door
Uma placa prateada em azul da Prússia
A silver plaque in Prussian blue
Traz estas poucas palavras sobre
Bears these few words upon

Nunca diga que está tudo bem
Don′t ever say that that's okay
Porque é de lá que eu venho
'Cause that′s where I come from

Agora, se você não fizer isso e eu sei que você não vai
Now if you don′t and I know you won't
Entenda o que isso significa
Understand what that means
As respostas obviamente para olhar
The answers obviously to look
Nos sonhos de uma noite de verão
In midsummer night′s dreams
Onde se ele permitir que você
Where if he will permit you to
Você verá como tudo começou
You'll see how it begun

Mas por favor, não diga que está tudo bem
But please, don′t say that that's okay
Porque é de lá que eu venho
′Cause that's where I come from

E se você me perguntar por que nos multiplicamos
And if you ask me why we multiply
Eu vou te contar quando estiver dividido
I'll tell you when divided
(Dois de dois deixam esperança)
(Two from two leaves hope)

Mas por favor, não diga que está tudo bem
But please, don′t say that that′s okay
Porque é de lá que eu venho
'Cause that′s where I come from

E se algum dia ela quiser ficar
And if some day she'd want to stay
No chão da cozinha da nossa mãe
On our mum′s kitchen floor
Desde que ele não seja menor de idade
Providing he's not underage
Não vejo razão para
I see no reason for
Eu vou sair sem dúvida, pois ele vai seguir em frente
Me to go out without a doubt, as he′ll be moving on

Nunca dizer que está tudo bem
Never to say that that's okay
Porque é aí que eu venho
'Cause that′s where I come
É aí que eu venho
That′s where I come
É aí que eu venho
That's where I come
É aí que eu venho
That′s where I come
E a agulha não está presa
And the needle isn't stuck

Powered by musixmatch