Translate to
Se você pudesse ler minha mente, amor.
If you could read my mind, love
Que conto meus pensamentos poderiam dizer!
What a tale my thoughts could tell
Assim como um filme antigo
Just like an old time movie
sobre um fantasma de um desejo.
′Bout a ghost from a wishin' well
Em um castelo obscuro, ou uma fortaleza segura.
In a castle dark or a fortress strong
Com correntes em meus pés.
With chains upon my feet
Você sabe que aquele fantasma sou eu,
You know that ghost is me
e eu nunca serei libertado,
And I will never be set free
enquanto eu for um fantasma que você possa ver.
As long as I′m a ghost you can't see
Se eu pudesse ler seus pensamentos, amor
If I could read your mind, love
que conto seus pensamentos poderiam dizer!
What a tale your thoughts could tell
Assim como um romance de bolso
Just like a paperback novel
daqueles que vendem na farmácia.
The kind the drugstores sell
Ao chegar na parte
When you reach the part
Onde as mágoas vêm
Where the heartaches come
O herói serei eu.
The hero would be me
Os heróis geralmente falham
Heroes often fail
E você não vei ler esse livro novamente,
And you won't read that book again
porque o final é muito difícil.
Because the ending′s just too hard to take
Eu vou embora como uma estrela de cinema,
I′d walk away, like a movie star
Daquelas que se queima em um roteiro
Who gets burned in a three way script
Entre número dois
Enter number two
Uma rainha de cinema
A movie queen to play the scene
Para interpretar a cena de dizer todas as minhas qualidades,
Of bringing all the good things out in me
Mas, por enquanto amor, sejamos realistas
But for now love, let's be real
Eu nunca pensaria que eu puderia agir dessa maneira
I never thought I could act this way
E eu tenho que dizer que eu apenas não entendo.
And I′ve got to say that I just don't get it
Eu não sei onde erramos
I don′t know where we went wrong
Mas os sentimentos se foram e eu não consigo reavê-los.
But the feeling's gone and I just can′t get it back
Se você pudesse ler minha mente, amor.
If you could read my mind, love
Que conto meus pensamentos poderiam dizer!
What a tale my thoughts could tell
Assim como um filme antigo
Just like an old time movie
sobre um fantasma de um desejo.
'Bout a ghost from a wishing well
Em um castelo obscuro, ou uma fortaleza segura.
In a castle dark or a fortress strong
Com correntes em meus pés.
With chains upon my feet
A história sempre acaba
The story always ends
E se você ler as entrelinhas
If you read between the lines
Vai saber que só estou tentando entender
You'll know that I′m just trying to understand
O sentimento que você deixou
The feeling that you lack
Eu nunca pensaria que poderia agir assim,
I never thought I could feel this way
E eu tenho que dizer que eu apenas não entendo.
And I′ve got to say that I just don't get it
Eu não sei onde erramos
I don′t know where we went wrong
Mas os sentimentos se foram e eu não consigo reavê-los.
But the feeling's gone and I just can′t get it back
