Fire Coming Out of the Monkey's Head Italian translation

Gorillaz

Translate to

Una volta ai piedi di una grande montagna
Once upon a time, at the foot of a great mountain
C'era una città dove le persone erano conosciute come Happyfolk
There was a town where the people known as Happyfolk lived
la loro vera esistenza un mistero per il resto del mondo
Their very existence a mystery to the rest of the world
Oscurata com'era da belle nuvole
Obscured as it was by great clouds

Qui hanno vissuto la loro vita pacificamente
Here they played out their peaceful lives
Innocente delle litanie dell'eccesso e della violenza
Innocent of the litany of excess and violence
Questo stava crescendo nel mondo sotterraneo
That was growing in the world below
Per vivere in armonia con lo spirito della montagna chiamato Monkey è stato sufficiente.
To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey was enough

Poi un giorno Strangefolk arrivò in città
Then one day, Strangefolk arrived in the town
Arrivarono mimetizzati, nascosti dietro occhiali scuri
They came in camouflaged, hidden behind dark glasses
nessuno li notò: loro videro solo ombre.
But no one noticed them, they only saw shadows
Vedete, senza la verità degli occhi, gli Happyfolk erano ciechi
You see, without the truth of the eyes, the Happyfolk were blind

Cadendo dai loro aeroplani e nascosti
Fallin′ out of aeroplanes and hidin' out in holes
aspettando che arrivasse il tramonto, le persone stavano andando a casa
Waitin′ for the sunset to come, people goin' home
saltando da dietro di loro e sparandogli in testa
Jump out from behind them and shoot them in the head
Adesso tutti quanti stavano ballando la danza del morto
Now everybody dancing the dance of the dead
La danza dei morti, la danza dei morti
The dance of the dead, the dance of the dead

Col tempo Strangefolk trovò la propria strada
In time, Strangefolk found their way
Nella parte più alta della montagna
Into the higher reaches of the mountain
e fu li che loro trovarono le grotte
And it was there that they found the caves
Di inimmaginabile sincerità e bellezza
Of unimaginable sincerity and beauty

sono inciampati sul luogo in cui tutte le anime buone vengono a riposare.
By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest
(…)
The Strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things
(…)
And soon they began to mine the mountain
(…)
It's rich seam fueling the chaos of their own world

E presto hanno iniziato a minare la montagna
Meanwhile, down in the town, the Happyfolk slept restlessly
È una cucitura ricca che alimenta il caos del loro mondo
Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls
(…)
Every day people would wake and stare at the mountain
(…)
Why was it bringing darkness into their lives?

(…)
And as the Strangefolk
(…)
Mined deeper and deeper into the mountain, holes began to appear
(…)
Bringing with them a cold and bitter wind
(…)
That chilled the very soul of the Monkey

Ogni giorno, le persone
For the first time, the Happyfolk felt fearful for
Perché stava portando l'oscurità nelle loro vite?
They knew that soon the Monkey would stir from it′s deep sleep
(…)
And then came a sound, distant first, that grew into castrophany
(…)
So immense that it could be heard far away in space

(…)
There were no screams
(…)
There was no time
(…)
The mountain called Monkey had spoken
(…)
There was only fire, and then nothing

Portando con loro un freddo e amaro vento
Oh, a little town in the USA, your time has come to see
Questo ha raggelato l'anima stessa della Scimmia
There′s nothing you believe you want
(…)
But where were you when it all came down on me?
(…)
Did you call me? No

Per la prima volta, gli abitanti felici si sentirono spaventati
(…)
Sapevano che presto la Scimmia si sarebbe risvegliata dal suo sonno profondo
(…)
Poi venne un suono, dapprima lontano, poi crebbe fino a diventare castrofania
(…)
Così immenso che si sarebbe potuto sentire lontano nello spazio
(…)

Non ci furono urla
(…)
Non c'era tempo.
(…)
La montagna chiamata Monkey parlò.
(…)
C'era solo il fuoco, e poi più niente
(…)

Oh, una piccola città negli Stati Uniti, è giunto il momento di vedere
(…)
Non c'è niente che credi di volere
(…)
Ma dov'eri quando tutto ciò accadeva a me
(…)
Mi chiamasti? No..
(…)

Powered by musixmatch