Translate to
Ralentissez un peu, pas de séparation, clown bum
Slow it down some, no split, clown bum
Votre or frappe un son stupide, tenez-le maintenant, couronnez-les
Your gold hits sound dumb, hold it now, crown ′em
Ou tu les as trouvés
Where you found them at?
Je les ai fait faire le tour de la ville, ils auraient pu s'y noyer
Got 'em ′round town, could've drowned in it
Aurait flotté, gonflé, voté
Would have floated, bloated, voted
Tireur de hanche chargé enrobé de sucre
Sugar-coated, loaded hip shooter
Tirage au sort pour les pauvres, café gratuit dans les banques
Draw for the poor, free coffee at the banks
Frapper à travers la paille, plus rien pour moi, merci
Hit through the straw, none more for me, thanks
Cela efface le brut, ce putain de puanteur allumé
That blanks the raw, that dank sure stank lit
A coulé au-delà de la fosse pour plus de farce hardcore
Sank past the pit for more hardcore prank spit
Lancez-le à fond, roulez devant Front Street
Crank it on blast, roll past Front Street
J'ai fait sauter tout l'endroit comme un vieux cul avec de la viande de mouffette
Blew the whole spot like some old ass with skunk meat
Ces enfants sont trop rapides, ils ont tiré du jus d'une friandise
These kids is too fast, juiced off a junk treat
Qui pourrait se détacher d'un crunk ou d'un funk beat ?
Who could get looser off a crunk or a funk beat?
Quelque chose demarre aujourd'hui
Something's starting today
Ou est-il partis ? Pourquoi veux-tu exister ?
Where did he go? why you wanted to be?
Tu sais bien, Novembre est arrivé
Well, you know, november has come
Quand il est partis
When it′s gone away
(Oh, ce qu'ils disent)
(Oh, what they say)
Quelque chose demarre aujourd'hui
Something is starting today
Ou est-il partis ? Pourquoi veux-tu exister ?
Where did he go? Why you wanted to be?
Tu sais bien, Novembre est arrivé
Well, you know, november has come
Quand il est partis
When it′s gone away
Bah, pouvez-vous le creuser comme un robinet ?
Bah, can you dig it like a spigot?
Je suppose que oui, vous pouvez, comme "Can I Kick It?" Méchant
My guess is yes, you can, like "Can I Kick It?" Wicked
Liquor shot si tu es heureux et tu le sais
Liquor shot if you happy and you know it
Alors que tu tapes des mains sur l'épaisse morve d'un poète qui coule
As you clap your hands to the thick snot of a poet flowin'
Tâtonnez un stylo et je suis en train de faire face à l'hymen
Grope a pen and I′m in cope hymen
Doper rhymin' vaut mieux que le Hope Diamond
Doper rhymin' more worther than the Hope Diamond
Acquis sur le marché noir
Acquired off the black market
Un écoute téléphonique ne pouvait pas cibler un pot de salive
A wire tappin′ couldn't target a jar of spit
L'étincelle à feu rapide s'est allumée
The rapid-fire spark lit
Un rappeur bug zapper
A rapper bug zapper
Et peu importe après si c'est un voyou ou un pimpant
And it don′t matter after if they's a thug or dapper
Branchez votre piège ou c'est l'exposition maximale
Plug your trap or it's maximum exposure
Les battements ont amené les membres de la famille à lui demander de fermer
The beats got family members askin′ him for closure
Aw, envoie-leur une arme à feu et dis-leur, "Nettoyez-le"
Aw, send ′em a gun and tell 'em, "Clean it"
Alors va chercher la nonne qui a dit que son fils ne le pensait pas
Then go get the nun who said her son didn′t mean it
Elle portait un string rempli de Billabong
She wore a filled-in thong of Billabong
Cela dit, "Non, fo'real-a, le méchant sur une mâchoire de gorille ?"
That said, "Nah, fo'real-a, the Villain on a Gorilla jawn?"
Quelque chose demarre aujourd'hui
Something is starting today
Ou est-il partis ? Pourquoi veux-tu exister ?
Where did he go? Why you wanted to be?
Tu sais bien, Novembre est arrivé
Well, you know, november has come
Quand il est partis
When it′s gone away
Quelque chose demarre aujourd'hui
Something is starting today
Ou est-il partis ? Pourquoi veux-tu exister ?
Where did he go? Why you wanted to be?
Tu sais bien, Novembre est arrivé
Well, you know, november has come
Quand il est partis
When it's gone away
Quand il est
When it′s
Quand il est partis
When it's gone away
