Translate to
Ne ressens pas tout
Don′t feel it all
Parle doucement et au même niveau
Talk slow and leveled
Les pieds hors du frein
Foot off the pedal
Même chemise et même parfum
Same shirt and perfume on
Nous deux
The two of us
était accidentel
were accidental
Mais on est tellement bien ensemble
But so good together
Maintenant je me sens
Now all I feel is
Si mal à ce sujet
So bad about it
Je suis à peine parti, mon mauvais
I barely left my bed
On en parle, tout ça pour rien
We talk around it, all for nothing
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that's all it was
Si tu es bon de céder, d'abandonner, j'espère
If you′re good giving in, giving up, I hope
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that's all it was
J'espère que tu te sens mieux maintenant
Hope you feel better now
Et si c'est ce que tu veux
And if that's what you want
Si tu ne veux pas du tout me voir maintenant
If you don′t wanna see me at all now
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that′s all it was
J'espère que tu te sentiras mieux
Hope you feel better
Cela fait longtemps
It's been a while
Les vieux vêtements sont plus grands
Old clothes fit larger
Tu as l'air plus petit
You′re looking smaller
Que s'est-il passé quand je suis parti ?
What happened when I left?
Pas fou de ça
Not mad about it
Mais tu as à peine quitté ma tête
But you've barely left my head
On en parle, tout ça pour rien
We talk around it, all for nothing
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that′s all it was
Si tu es bon de céder, d'abandonner, j'espère
If you're good giving in, giving up, I hope
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that′s all it was
J'espère que tu te sens mieux maintenant
Hope you feel better now
Et si c'est ce que tu veux
And if that's what you want
Si tu ne veux pas du tout me voir maintenant
If you don't wanna see me at all now
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that′s all it was
J'espère que tu te sentiras mieux
Hope you feel better
Je ferais demi-tour si tu me laissais
I′d turn the car around if you'd let me
Si tu me laissais, tu me laisserais
If you′d let me, you'd let me
Tu sais que je pleurerais des yeux jusqu'à ce que je sois vide
You know I′d cry my eyes out 'til I′m empty
Jusqu'à ce que je sois vide, je suis vide, oh
'Til I'm empty, I′m empty, oh
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that′s all it was
Si tu es bon de céder, d'abandonner, j'espère
If you're good giving in, giving up, I hope
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that′s all it was
J'espère que tu te sens mieux maintenant
Hope you feel better now
Et si c'est ce que tu veux
And if that's what you want
Si tu ne veux pas du tout me voir maintenant
If you don′t wanna see me at all now
Alors si c'est tout ce que c'était
So if that's all it was
J'espère que tu te sens mieux maintenant
Hope you feel better now
J'espère que tu te sens mieux maintenant
Hope you feel better now
J'espère que tu te sentiras mieux
Hope you feel better
