Translate to
Nossas fotos antigas fazem eu me sentir velha
Pictures of the old us got me feelin′ older
Eu só acho que você deveria saber que eu nunca quis um término
I just thought you should know, I never wanted closure
Mas você não teve problema em ir embora
But you had no problem leavin'
Agora eu sou a única que sente isso
Now I′m the one to feel it
Eu só não consigo acreditar que você não sabe o que estou sentindo
I just can't believe you don't know what I′m feeling
Acho que você teve o melhor disso
Guess you got the best of this
Juntando os pedaços, você só quer deixa-los
Pickin′ up the pieces, you just wanna leave 'em
Me matando aos poucos
Killing me a little bit
E eu odeio o jeito que você me ama
And I hate the way you love me
E odeio que ainda me importo
And I hate that I still care
Engraçado como você achou que íamos nos falar de novo
Funny how you feel like we would ever talk again
Como você pôde pensar que eu seria sua amiga?
How could you think I′d be your friend?
Tenho certeza de que você está bem, mas não quero ouvir isso
I'm sure you′re doin' fine, but I don′t wanna hear it
E se eu deixar a minha camisa, pode ficar com ela
And if I left my t-shirt, you can keep it
Eu não quero te ver de novo for diferente
I don't wanna see you again if it's different
Porque eu só vou ver tudo que estou sentindo falta
′Cause I′ll only see all the things that I'm missin′
E eu deveria ter cortado todos os laços, mas não cortei
And I should've cut all the ties, but I didn′t
Eu não soltei, mm-mm
I didn't let go, mm-mm
Eu só não consigo acreditar que você não sabe o que estou sentindo
I just can′t believe you don't know what I'm feeling
Acho que você teve o melhor disso (acho que você teve o melhor disso)
Guess you got the best of this (guess you got the best of this)
Juntando os pedaços, você só quer deixa-los
Pickin′ up the pieces, you just wanna leave ′em
Me matando aos poucos (me matando aos poucos)
Killing me a little bit (killing me a little bit)
E eu odeio o jeito que você me ama
And I hate the way you love me
E odeio que ainda me importo (ainda me importo)
And I hate that I still care (I still care)
Engraçado como você achou que íamos nos falar de novo
Funny how you feel like we would ever talk again
Como você pôde achar que eu seria...
How could you think I'd be-
Você não teve problema em ir embora
You had no problem leavin′
Agora eu sou a única que sente isso
Now I'm the one to feel it
Eu só não consigo acreditar que você não sabe o que estou sentindo
I just can′t believe you don't know what I′m feeling
Acho que você teve o melhor disso (acho que você teve o melhor disso)
Guess you got the best of this (guess you got the best of this)
Juntando os pedaços, você só quer deixa-los
Pickin' up the pieces, you just wanna leave 'em
Me matando aos poucos (me matando aos poucos)
Killing me a little bit (killing me a little bit)
E eu odeio o jeito que você me ama
And I hate the way you love me
E odeio que ainda me importo (ainda me importo)
And I hate that I still care (I still care)
Tão engraçado como você achou que íamos nos falar de novo
So funny how you feel like we would ever talk again
Como você pôde pensar que eu seria sua amiga?
How could you think I′d be your friend?
