I Love You, I'm Sorry Portuguese translation

Gracie Abrams

Translate to

Há dois agostos, eu disse a verdade
Two Augusts ago, I told the truth
Mas você não gostou, você foi para casa
Oh, but you didn′t like it, you went home
Você está na sua Benz, eu estou no portão
You're in your Benz, I′m by the gate
Agora você vai sozinho, encanta todas as pessoas que você treina
Now you go alone, charm all the people you train for
Pois você tem boas intenções, mas mira baixo
You mean well, but aim low
E vou fazer isso ser conhecido como se eu estivesse sendo paga
And I'll make it known like I'm getting paid

É assim que a vida é
That′s just the way life goes
Gosto de bater as portas para fechá-las
I like to slam doors closed
Confie em mim, sei que é sempre sobre mim
Trust me, I know it′s always about me
Eu te amo, me desculpe
I love you, I'm sorry

Daqui a dois verões, estaremos conversando
Two summers from now, we′ll have been talking
Mas não com tanta frequência, estamos bem agora
But not all that often, we're cool now
Estarei em um barco, você em um avião
I′ll be on a boat, you're on a plane
Indo para algum lugar, eu também
Going somewhere, same
E eu vou tomar uma bebida, melancolicamente me debruçar para fora da minha janela
And I′ll have a drink, wistfully lean out my window
E veja o sol se pôr no lago
And watch the sun set on the lake
Talvez eu não me sinta real, mas está tudo bem, mm
I might not feel real, but it's okay, mm

Porque é assim que a vida é
'Cause that′s just the way life goes
Abuso da sorte, isso é notável
I push my luck, it shows
Grata que você não enviou alguém para me matar
Thankful you don′t send someone to kill me
Eu te amo, me desculpe
I love you, I'm sorry

Você era o melhor, mas você era o pior
You were the best but you were the worst
Por mais doentio que isso soe, eu te amei primeiro
As sick as it sounds, I loved you first
Fui uma babaca, é o que é
I was a dick, it is what it is
Um hábito para largar, a maldição milenar
A habit to kick, the age-old curse
Tenho tendência a rir quando estou triste
I tend to laugh whenever I′m sad
Encaro o acidente, realmente funciona
I stare at the crash, it actually works
Fazendo as pazes, essa merda nunca termina
Making amends, this shit never ends
Estou errada novamente, errada novamente
I'm wrong again, wrong again

É assim que a vida é
The way life goes
Passeando alegremente pela nossa estrada (pela nossa estrada)
Joyriding down our road (down our road)
Coloque a buzina para provar que ela me assombra (estou errado de novo, errado de novo)
Lay on the horn to prove that it haunts me (I′m wrong again, I'm wrong again)
Eu te amo, me desculpe
I love you, I′m sorry

A maneira como a vida é (você foi o melhor, mas você foi o pior)
The way life goes (you were the best, but you were the worst)
(Por mais doentio que isso soe, eu te amei primeiro)
(As sick as it sounds, I loved you first)
Eu quero falar em código (eu fui um babaca, é o que é)
I wanna speak in code (I was a dick, it is what it is)
(Um hábito para largar, a maldição milenar)
(A habit to kick, the age-old curse)
Espero que eu não faça isso, não farei (eu tendo a rir quando estou triste)
Hope that I don't, won't (I tend to laugh whenever I′m sad)
Faça isso sobre mim (eu olho para o acidente, ele realmente funciona)
Make it about me (I stare at the crash, it actually works)
Eu te amo, me desculpe
I love you, I′m sorry

Powered by musixmatch