Translate to
Ci incontriamo sul fondo, finisci la tua bottiglia
Meet you down at the bottom, finish your bottle
Sai che adesso conosco tutti i tuoi problemi
You know I know all your problems now
Mi hai dato buca ad Agosto, e se devo essere onesta
Flaked on me back in August, and if I′m honest
Sei diventato più difficile da capire
You've gotten harder to figure out
So che hai ottenuto tutto ciò che volevi
I know that you got everything you wanted
Ho sentito una voce in giro, tutti parlano
I heard a rumor, everybody′s talking
Di te adesso
'Bout you now
Pensavo davvero di poter risolvere questa cosa, nulla è cambiato
I really thought that I could fix this, nothing's different
Come mai sono fissata con il pensiero che tu saresti cresciuto (cresciuto)
How come I′m stuck on thinking you′d grow up? (You'd grow up)
Speravo davvero che avessimo superato questi problemi, in passato remoto
I really hoped that we′d be past these problems, past tense
È solo un illusa speranza pensare che tu cresca?
Is it just wishful thinking you'd grow up? (You′d grow up)
Ho lasciato tutto in un secondo dopo il tuo messaggio
Dropped it all in a second after your message
Ti ricordi che ti ho chiamato?
Do you remember me calling out?
Ti ho raggiunto tra le macerie, dove l'hai lasciato
Meet you back in the wreckage, right where you left it
Adesso ti penti di come la vedo?
Do you regret how I see it now?
Dici che sei stato meglio dopo avermi vista
You say that you got better when you saw me
Ma ho sentito una voce in giro, sono le medicine e l'ecstasy
I heard a rumor, it's medicine and molly
Stai perdendo i sensi
You′re blacking out
Pensavo davvero di poter risolvere questa cosa, nulla è cambiato
I really thought that I could fix this, nothing's different
Come mai sono fissata con il pensiero che tu saresti cresciuto (cresciuto)
How come I'm stuck on thinking you′d grow up? (You′d grow up)
Speravo davvero che avessimo superato questi problemi, in passato remoto
I really hoped that we'd be past these problems, past tense
È solo un illusa speranza pensare che tu cresca?
Is it just wishful thinking you′d grow up? (You'd grow up)
Cresceresti, crescerai
You′d grow up, you'd grow up
Cresceresti, crescerai
You′d grow up, you'd grow up
Cresceresti, crescerai
You'd grow up, you′d grow up
Cresceresti, crescerai
You′d grow up, you'd grow up
Cresceresti
You′d grow
