Translate to
que te vaya bien cariño
Fare you well, my honey
que vaya bien mi único amor verdadero
Fare you well, my only true one
todos los pájaros que estaban cantando
All the birds that were singin′
volaron menos tu
Are flown except you alone
voy a dejar este palacio roto
Goin' to leave this brokedown palace
con mis manos y rodillas rodaré rodaré rodaré
On my hands and my knees, I will roll, roll, roll
haré de una cascada mi cama
Make myself a bed by the waterside
a mi tiempo rodaré rodaré rodaré
In my time, in my time, I will roll, roll, roll
en una cama
In a bed, in a bed
junto a la cascada descansaré mi cabeza
By the waterside, I will lay my head
escucha al río cantar dulces canciones
Listen to the river sing sweet songs
que "rockean" mi alma
To rock my soul
el río me tomará
River goin′ to take me
arrullame dulcemente
Sing me sweet and sleepy
arrullame dulcemente
Sing me sweet and sleepy
todo el camino regreso a casa
All the way back home
es una canción de cuna larga
(…)
que cantan desde hace muchos años
(…)
mamá, de tantos mundos he venido
(…)
desde que deje mi hogar por primera vez
(…)
voy a casa
It's a far-gone lullaby
junto a la cascada descansaran mis huesos
Sung many years ago
escucha al río cantar dulces canciones
Mama, mama many worlds I've come
que "rockean" mi alma
Since I first left home
voy a plantar un
Goin′ home, goin′ home
En el borde verde de la orilla crecerá, crecerá, crecerá.
By the water-side, I will rest my bones
Canta una canción de cuna junto al agua
Listen to the river sing sweet songs
Los amantes van y vienen, el río rueda, rueda, rueda.
To rock my soul
Que te vaya bien, que te vaya bien.
Goin' to plant a weepin′ willow
Te amo más de lo que las palabras pueden expresar
On the bank's green edge, it will grow, grow, grow
escucha al río cantar dulces canciones
Sing a lullaby beside the water
que "rockean" mi alma
Lovers come and go, the river roll, roll, roll
