Eyes of the World (take 6) (not slated) (8/10/73) French translation

Grateful Dead

Translate to

Un, deux
One, two
Un, deux, trois, quatre
One, two, three, four

Juste à côté de cette paisible maison d'été
Right outside this lazy summer home
Tu n'as pas le temps de traiter ton âme de critique, non.
You ain′t got time to call your soul a critic, no
Juste devant le portail paresseux de la maison d'été de l'hiver
Right outside the lazy gate of winter's summer home
Je me demande où les huttes de chaume hivernent
Wondering where the nut-thatch winters
Des ailes immenses ont emporté l'oiseau.
Wings a mile long just carried the bird away

Réveillez-vous et découvrez que vous êtes les yeux du monde.
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Le cœur a ses plages, sa patrie et ses pensées propres.
The heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Réveille-toi maintenant, découvre que tu es le chant que le matin apporte
Wake now, discover that you are the song that the morning brings
Le cœur a ses saisons, ses soirs et ses chants qui lui sont propres.
The heart has its seasons, its evenings and songs of its own

Un rédempteur apparaît, et lui aussi disparaît lentement.
There comes a rеdeemer, and he slowly too fades away
Il suit un chariot chargé d'argile.
That follows a wagon bеhind him that′s loaded with clay
Les graines qui étaient silencieuses ont toutes éclaté en fleurs, puis se sont décomposées.
The seeds that were silent all burst into bloom, and decay
Et la nuit tombe si calme, si proche du jour.
And the night comes so quiet, it's close on the heels of the day

Réveillez-vous et découvrez que vous êtes les yeux du monde.
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Le cœur a ses plages, sa patrie et ses pensées propres.
The heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Réveille-toi maintenant, découvre que tu es le chant que le matin apporte
Wake now, discover that you are the song that the morning brings
Le cœur a ses saisons, ses soirs et ses chants qui lui sont propres.
The heart has its seasons, its evenings and songs of its own

Parfois, nous ne vivons pas d'une manière particulière, mais simplement à notre façon.
Sometimes we live no particular way but our own
Il nous arrive parfois de visiter votre pays et de vivre chez vous.
Sometimes we visit your country and live in your home
Parfois nous montons tes chevaux, parfois nous marchons seuls
Sometimes we ride on your horses, sometimes we walk alone
Parfois, les chansons que vous entendez sont simplement nos propres chansons
Sometimes the songs that you hear are just songs of our own

Réveillez-vous et découvrez que vous êtes les yeux du monde.
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Le cœur a ses plages, sa patrie et ses pensées propres.
The heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Réveille-toi maintenant, découvre que tu es le chant que le matin apporte
Wake now, discover that you are the song that the morning brings
Le cœur a ses saisons, ses soirs et ses chants qui lui sont propres.
The heart has its seasons, its evenings and songs of its own

Encore un ? (S'il vous plaît)
Another one? (Please)
Un, deux
One, two
Un, deux, oh, impossible !
One, two, oh, can't do it
Ça ne va pas, Bill, Phil doit prendre une gorgée de sa bière.
No good, Bill′s, Phil′s gotta take a hit of his beer

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch