Translate to
Juste à l'extérieur de cette maison d'été paresseuse
Right outside this lazy summer home
Tu n'as pas le temps d'appeler ton âme un critique, non
You ain′t got time to call your soul a critic, no
Juste devant la porte paresseuse de la maison d'été de l'hiver
Right outside the lazy gate of winter's summer home
Je me demande où le souchet hiverne
Wonderin′ where the nut-thatch winters
Des ailes d'un mile de long ont emporté l'oiseau
Wings a mile long just carried the bird away
Réveillez-vous et découvrez que vous êtes les yeux du monde
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Le cœur a ses plages, sa patrie et ses pensées propres
The heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Réveille-toi maintenant, découvre que tu es la chanson que le matin apporte
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings
Mais le cœur a ses saisons, ses soirées et ses chansons.
But the heart has its seasons, its evenin's and songs of its own
Un rédempteur vient, et lui aussi disparaît lentement
There comes a redeemer, and he slowly too fades away
Il suit son chariot derrière lui et il est chargé d'argile
There follow his wagon behind him and that′s loaded with clay
Et les graines qui étaient silencieuses éclatèrent toutes en fleurs et en pourriture
And the seeds that were silent all burst into bloom and decay
Et la nuit vient si calmement, elle est proche du jour
And night comes so quiet, it′s close on the heels of the day
Réveillez-vous et découvrez que vous êtes les yeux du monde
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Et le cœur a ses plages, sa patrie et ses propres pensées
And the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Réveille-toi maintenant, découvre que tu es la chanson que le matin apporte
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings
Mais le cœur a ses saisons, ses soirées et ses chansons.
But the heart has its seasons, its evenin′s and songs of its own
Parfois nous vivons sans aucune manière particulière, mais selon notre propre voie
Sometimes we live, no particular way but our own
Parfois, nous visitons votre pays et vivons dans votre maison
Sometimes we visit your country and live in your home
Parfois nous montons vos chevaux, parfois nous marchons seuls
Sometimes we ride on your horses, sometimes we walk alone
Parfois, les chansons que nous entendons ne sont que nos propres chansons.
Sometimes the songs that we hear are just songs of our own
Réveillez-vous et découvrez que vous êtes les yeux du monde
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Et le cœur a ses plages, sa patrie et ses propres pensées
And the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Réveille-toi maintenant, découvre que tu es la chanson que le matin apporte
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings
Le cœur a ses saisons, ses soirées et ses chansons
The heart has its seasons, its evenin′s and songs of its own
