Translate to
Rato em uma vala de drenagem, preso em um galho
Rat in a drain ditch, caught on a limb
Você sabe melhor, mas eu o conheço.
(You know better but I know him)
Como eu te disse, o que eu disse,
Like I told you, what I said
Roube seu rosto da sua cabeça.
(Steal your face right off your head)
Agora ele se foi.
Now he′s (gone)
Agora ele se foi.
Now he's (gone)
Senhor, ele se foi, ele se foi
Lord he′s gone, he's gone
Como uma locomotiva a vapor
Like a (steam locomotive)
Descendo a pista
Rollin' down the track
Ele se foi, se foi.
He′s gone, gone
Ooh, nada vai trazê-lo de volta.
(Nothin′s gonna bring him back)
Ele se foi
He's gone
derrapagem de nove milhas
Nine-mile skidding
Em um percurso de dez milhas
On a ten-mile ride
Quente como uma pistola, mas frio por dentro
(Hot as a pistol but cool inside)
Gato num telhado de zinco, cães numa pilha,
Cat on a tin roof, dogs in a pile
(Ooh, ooh, ooh), não resta nada a fazer a não ser sorrir, sorrir, sorrir
(Ooh, ooh, ooh), nothin′ left to do but smile, smile, smile
Agora ele se foi.
Now he's (gone)
Ele se foi
He′s (gone)
Senhor, ele se foi, ele se foi
Lord he's gone, he′s gone
Como uma locomotiva a vapor
Like a (steam locomotive)
Descendo a pista
Rollin' down the track
Ele se foi, se foi.
He's gone, gone
Ooh, nada vai trazê-lo de volta.
(Nothin′s gonna bring him back)
Ele se foi
He′s gone
Ele se foi
He's gone
Indo para onde o vento não sopra tão estranho,
Goin′ where the wind don't blow so strange
Talvez em alguma cadeia de montanhas altas e frias.
Maybe off on some high cold mountain chain
Perdi uma rodada, mas o preço não foi nada,
Lost one round but the price wasn′t anything
Uma faca nas costas e mais do mesmo.
A knife in the back and more of the same
A mesma coisa de sempre, rato em vala de drenagem.
Same old, rat in a drain ditch
Preso num galho
Caught on a limb
Você sabe melhor, mas eu o conheço.
(You know better but I know him)
Como eu te disse, o que eu disse,
Like I told you, what I said
(Ooh, ooh, ooh), roubar seu rosto direto da sua cabeça
(Ooh, ooh, ooh), steal your face right off your head
Ele se foi, ele se foi
He's (gone), he′s gone
Agora ele se foi.
Now he's (gone)
Senhor, ele se foi, ele se foi
Lord he's gone, he′s gone
Como uma locomotiva a vapor
Like a (steam locomotive)
Descendo a pista
Rollin′ down the track
Ele se foi, se foi.
He's gone, gone
Ooh, nada vai trazê-lo de volta.
Nothin′s gonna bring him back
Ele se foi
He's gone
Como uma locomotiva a vapor
Like a (steam locomotive)
Descendo a pista
Rollin′ down the track
Ele se foi, se foi.
He's gone, gone
Ooh, nada vai trazê-lo de volta.
Nothin′s gonna bring him back
Ele se foi
He's gone
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh, nothin's gonna bring him back
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh, nothin′s gonna bring him back
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh, nothin′s gonna bring him back
(Hehehe, ele se foi)
(He-he, he, he's gone)
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh, nothin′s gonna bring him back
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh nothin's is gonna bring him back
(Foi-se, foi-se, para onde foi o conforto?)
(Gone, gone, where′s comfort gone)
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh, nothin's gonna bring him back
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh, nothin′s gonna bring him back
(Nada o trará de volta, Senhor)
(Nothin's gonna bring him back, Lord)
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh nothin's is gonna bring him back
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh nothin′s is gonna bring him back
Ooh, não, nada vai trazê-lo de volta.
Ooh, uh-uh nothin′s is gonna bring him back
