Translate to
Vieil homme à terre
Old man down
Tout en bas, tout en bas, près des quais de la ville
Way down, down, down by the docks of the city
Aveugle et sale
Blind and dirty
Il m'a demandé une pièce de dix cents, une pièce de dix cents pour une tasse de café.
Asked me for a dime, a dime for a cup of coffee
Je n'ai pas eu un sou, mais j'ai eu le temps d'écouter son histoire.
I got no dime, but I got some time to hear his story
Je m'appelle August West
My name is August West
Et j'aime mon Pearly Baker plus que mon vin
And I love my Pearly Baker best more than my wine
Plus que mon vin
More than my wine
Plus que mon créateur, bien qu'il ne soit pas mon ami
More than my maker, though he′s no friend of mine
Tout le monde a dit
Everyone said
Je n'arriverais à rien de bon
I'd come to no good
Je savais que je le ferais, Pearly, crois-les
I knew I would Pearly, believe them
La moitié de ma vie
Half of my life
J'ai passé du temps à purger ma peine pour le crime d'un autre connard
I spent doing time for some other fucker′s crime
L'autre moitié m'a trouvé en train de trébucher, ivre de vin de Bourgogne
The other half found me stumbling around drunk on Burgundy wine
Mais je me remettrai sur pied un jour
But I'll get back on my feet someday
Si Dieu le veut
The good Lord willing
S'il dit que je peux
If He says I may
Je sais que la vie que je mène n'est pas bonne
I know that the life I'm living′s no good
Je vais prendre un nouveau départ
I′ll get a new start
Vis la vie que je devrais vivre
Live the life I should
Je me lèverai et m'envolerai
I'll get up and fly away
Je me lèverai et m'envolerai, m'envolerai
I′ll get up and fly away, fly away
"Pearly a été fidèle
"Pearly's been true
Fidèle à moi-même, fidèle jusqu'à mon dernier jour", a-t-il déclaré.
True to me, true to my dying day," he said
Je lui ai dit
I said to him
Je lui ai dit : Je suis sûr qu'elle l'a été.
I said to him, "I′m sure she's been"
Je lui ai dit : Je suis sûr qu'elle a été fidèle envers toi.
I said to him, "I′m sure she's been true to you"
