Translate to
Soy hijo de la rabia y del amor.
I′m the son of rage and love
El Jesús de los suburbios
The Jesus of Suburbia
La biblia de "ninguna de las anteriores"
The bible of "none of the above"
Con una dieta constante de
On a steady diet of
Refrescos y Ritalin
Soda pop and Ritalin
Nadie murió jamás por mis pecados en el infierno.
No one ever died for my sins in hell
Hasta donde yo sé
As far as I can tell
Al menos los que conseguí salvar
At least the ones I got away with
Y no hay nada malo conmigo
And there's nothing wrong with me
Así es como se supone que debo ser
This is how I′m supposed to be
En una tierra de fantasía
In a land of make-believe
yo que no creo en mi
That don't believe in me
Conseguir mi dosis de televisión
Get my television fix
Sentado en mi crucifijo
Sitting on my crucifix
la sala en mi útero privado
The living room or my private womb
mientras mamá y los bravucones se fueron
While the moms and Brads are away
enamorarse y endeudarse
To fall in love and fall in debt
Al alcohol, a los cigarrillos y a Mary Jane
To alcohol and cigarettes and Mary Jane
Para mantenerme loco
To keep me insane
Consumir cocaína de otra persona
Doing someone else's cocaine
Y no hay nada malo conmigo
And there′s nothing wrong with me
Así es como se supone que debo ser
This is how I′m supposed to be
En una tierra de fantasía
In a land of make-believe
yo que no creo en mi
That don't believe in me
En el centro de la tierra, en el estacionamiento.
At the center of the earth, in the parking lot
del - donde fui criado
Of the 7-11 where I was taught
El lema era solo una mentira
The motto was just a lie
Dice: "El hogar está donde está tu corazón", pero qué pena.
It says, "Home is where your heart is," but what a shame
Porque no todos los corazones late igual
′Cause everyone's heart doesn′t beat the same
Está latiendo fuera de tiempo
It's beating out of time
Ciudad de los muertos (hey, hey)
City of the dead (hey, hey)
Al final de otra carretera perdida (hey, hey)
At the end of another lost highway (hey, hey)
Señales engañosas que no llevan a ninguna parte
Signs misleading to nowhere
Ciudad de los malditos (hey, hey)
City of the damned (hey, hey)
Niños perdidos con caras sucias hoy (hey, hey)
Lost children with dirty faces today (hey, hey)
A nadie parece importarle realmente
No one really seems to care
Leí el grafiti en el baño.
I read the graffiti in the bathroom stall
Como las sagradas escrituras del centro comercial.
Like the holy scriptures of the shopping mall
y parece que se confiesa
And so it seemed to confess
No dijo mucho, pero sólo confirmó.
It didn′t say much, but it only confirmed
Que el centro de la tierra es el fin del mundo
That the center of the earth is the end of the world
Y realmente no me importa nada
And I could really care less
Ciudad de los muertos (hey, hey)
City of the dead (hey, hey)
Al final de otra carretera perdida (hey, hey)
At the end of another lost highway (hey, hey)
Señales engañosas que no llevan a ninguna parte
Signs misleading to nowhere
Ciudad de los malditos (hey, hey)
City of the damned (hey, hey)
Niños perdidos con caras sucias hoy (hey, hey)
Lost children with dirty faces today (hey, hey)
A nadie parece importarle realmente (hey)
No one really seems to care (hey)
No me importa si no lo haces
I don't care if you don't
No me importa si no lo haces
I don′t care if you don′t
No me importa si a ti no te importa
I don't care if you don′t care
No me importa si no lo haces
I don't care if you don′t
No me importa si no lo haces
I don't care if you don′t
No me importa si a ti no te importa
I don't care if you don't care
No me importa si no lo haces
I don′t care if you don′t
No me importa si no lo haces
I don't care if you don′t
No me importa si a ti no te importa
I don't care if you don′t care
No me importa si no lo haces
I don't care if you don′t
No me importa si no lo haces
I don't care if you don't
No me importa si a ti no te importa
I don′t care if you don′t care
No me importa
I don't care
Todo el mundo está lleno de mierda.
Everyone′s so full of shit
Nacido y criado por hipócritas
Born and raised by hypocrites
Corazones reciclados, pero nunca salvados
Hearts recycled, but never saved
De la cuna a la tumba
From the cradles to the grave
Somos los hijos de la guerra y la paz.
We are the kids of war and peace
Desde Anaheim hasta el medio este
From Anaheim to the Middle East
Somos las historias y discípulos de
We are the stories and disciples of
El Jesús de los suburbios
The Jesus of Suburbia
Tierra de fantasía
Land of make-believe
yo que no creo en mi
And it don't believe in me
Tierra de mentiras (dijo, ahora es, es otra mentira)
Land of make-believe (said, now it′s, it's another lie)
Y yo no lo creo
And I don′t believe
Y no me importa (whoo, whoo, whoo)
And I don't care (whoo, whoo, whoo)
No me importa (whoo, whoo, whoo)
I don't care (whoo, whoo, whoo)
No me importa (whoo, whoo, whoo)
I don′t care (whoo, whoo, whoo)
No me importa (whoo, whoo, whoo)
I don′t care (whoo, whoo, whoo)
No me importa
I don't care
Queridos amados, ¿estáis escuchando?
Dearly beloved, are you listening?
No recuerdo ni una palabra de lo que decías
I can′t remember a word that you were saying
¿Estamos dementes o estoy perturbado?
Are we demented, or am I disturbed?
El espacio que está entre la locura y la inseguridad
The space that's in between insane and insecure
Oh
Ooh
Oh
Ooh
(Ooh) oh terapia, ¿puedes por favor llenar el vacío?
(Ooh) oh therapy, can you please fill the void?
(Ooh) ¿Soy retrasado mental o simplemente estoy muy contento?
(Ooh) am I retarded, or am I just overjoyed?
(Ooh) nadie es perfecto, y me acusan
(Ooh) nobody′s perfect, and I stand accused
Por falta de una mejor palabra y esa es mi mejor excusa
(Ooh) for lack of a better word, and that's my best excuse
Oh
Ooh
Oh
Ooh
Vivir y no respirar
To live and not to breathe
Es morir en tragedia
Is to die in tragedy
Correr, huir
To run, to run away
Para encontrar lo que crees
To find what you believe
Y me voy atras
And I leave behind
Este huracán de malditas mentiras
This hurricane of fucking lies
Perdí mi fe en esto.
I lost my faith to this
Este pueblo que no existe
This town that don′t exist
Así que corro, corro lejos
So I run, I run away
A la luz de los masoquistas
To the light of masochists
Y me voy atras
And I leave behind
Este huracán de malditas mentiras
This hurricane of fucking lies
Y he caminado por esta línea
And I've walked this line
Un millón y una malditas veces
A million and one fucking times
Pero esta vez no
But not this time
No siento ninguna vergüenza, no me disculparé.
I don't feel any shame, I won′t apologize
Cuando no hay un lugar a donde ir
When there ain′t nowhere you can go
Huir del dolor cuando has sido victimizado
Runnin' away from pain when you′ve been victimized
Cuentos de otro hogar roto
Tales from another broken home
Te vas
You're leavin′
Te vas
You're leavin′
Te vas
You're leavin'
¿Te vas de casa?
Are you leavin′ home?
