Translate to
Tu fais tes valises et tu déménages en ville
You pack your bags and you move to the city
Il manque quelque chose ici à la maison
There′s somethin' missing here at home
Tu te coiffes et tu es vraiment jolie
You fix your hair and you′re lookin' real pretty
Il est temps de le sortir par vous-même
It's time to get it out on your own
Tu te bats toujours avec ta maman et ton papa
You′re always fightin′ with your mama and your papa
Votre vie de famille est une grande douleur
Your family life is one big pain
Quand vas-tu déménager en ville
When you gonna, gonna move to the city
Ah, dans la ville où tout a commencé ?
Ah, to the city where it all began?
Tu dois bouger, tu ferais mieux de bouger
You gotta move, you better move
Maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma
Le temps, tu ferais mieux de bouger
Time, you better move
Tu as volé la voiture de ta maman
You stole your mama's car
Et la carte de crédit en plastique de ton père
And your daddy′s plastic credit card
Tu as seize ans et tu ne peux pas trouver de travail
You're sixteen and you can′t get a job
Tu ne vas pas très loin
You're not goin′ very far
Tu roules toujours avec les professeurs et la police
You're always ridin' with the teachers and the police
La vie de soldat est trop folle
The soldier life is too insane
Quand vas-tu déménager en ville
When you gonna, gonna move to the city
Ah, dans la ville où tout a commencé ?
Ah, to the city where it all began?
Tu dois bouger, tu ferais mieux de bouger, oh, ouais
You gotta move, you better move, oh, yeah
Maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma
Maman, maman, maman, bouge, oh
Ma, ma, ma, move, oh
En ville avec les vrais détails
To the city with the real nitty gritty
Oh, mon enfant, n'est-ce pas dommage ?
Aw, child, ain′t it a pity?
Ooh, ouais
Ooh, yeah
Tu es dans la rue et ce n'est pas si joli
You′re on the streets and it ain't so pretty
Au moins tu peux faire ce que tu veux
At least you get to do what you please
Tu fais ce que tu dois faire pour l'argent
You do what you gotta do for the money
Parfois tu te retrouves à genoux
At times you end up on your knees
Vous achetez toujours avec les locaux et les drogués
You′re always buyin' with the local and the junkies
Cette vie en ville est bien trop folle
This city life is much too insane
Mais toi, tu as dû déménager en ville
But you, you had to move to the city
Ah, vers la ville où tout a commencé
Ah, to the city where it all began
Tu ferais mieux de bouger, tu ferais mieux de bouger
You better move, you better move
Maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman, maman
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma
Le temps, tu ferais mieux de bouger
Time, you better move
Oh, à la ville avec les vrais détails
Oh, to the city with the real nitty gritty
Oh, mon enfant, n'est-ce pas dommage ?
Aw, child, ain′t it a pity?
Parfois, tu sais, ça devient trop merdique
Sometimes, you know it gets too shitty
Allez, frappe-moi !
Come on and hit me!
