Translate to
Après une semaine sans t'avoir vu
Después de una semana de no verte
Après avoir pensé que c'était de la malchance
Después de pensar que era mala suerte
Je me suis enfin débarrassé de ce mauvais goût ce matin.
Por fin se me quitó ese mal sabor esta mañana
La gueule de bois m'a été enlevée
Me lo quitó la cruda que yo tengo
Mes amis d'hier dont je ne me souviens pas aujourd'hui
Mis amigos de ayer que hoy no recuerdo
Ils m'ont rappelé que celui qui rit le dernier est celui qui gagne.
Me recordaron que quien ríe de último es quien gana
Tu as changé une chanson d'amour (d'amour)
Cambiaste una canción de amor (de amor)
Pour un amour qui a duré une chanson
Por un amor que duró una canción
Même si j'ai pleuré pour toi, tu ne me manques pas.
Aunque yo te he llorado, mas no te echo de menos
Tu ferais mieux de t'y habituer.
Mejor que te acostumbres
Être toujours ivre
A estar siempre borracho
Pourquoi m'oublier sobre
Porque olvidarme sobrio
Je ne pense pas que tu sois si macho.
No creo que seas tan macho
Par quelqu'un d'autre, j'apprends que tu pars, tu pars
Por alguien más me entero que te vas, te vas
Quelle blague de te donner plus que ce que tu m'as donné
Qué chiste darte más de lo que tú me diste
Tu n'étais pas si bon
Tú no estabas tan bueno
Je me suis contenté de moins
Me conformé con menos
Tu ferais mieux de t'y habituer.
Mejor que te acostumbres
On se retrouve avec Manuela
A verte con Manuela
Je suis sûr qu'elle t'entend.
Seguro ella te escucha
Il te supporte quoi qu'il arrive
Te aguanta como sea
Plus tard tu comprendras qu'un seul de mes baisers
Mas tarde entenderás que solo uno de mis besos
Ils valent plus que tous vos revenus
Valen más que todos tus ingresos
Et maintenant que tu es loin
Y ahora que estás lejos
Se conformer à moins
Confórmate con menos
Mon amour avec un autre amour, qui n'est pas comparable
Mi amor con otro amor, eso no se compara
Si tu crache, je te tombe dessus.
Si escupes para arriba, te caí en la cara
C'est ce qui vous arrive lorsque vous passez de fleur en fleur.
Eso te pasa por andar de flor en flor
Vous voulez juste être là où le soleil brille.
Solo quieres estar donde calienta el sol
Haut, bas
Arriba, abajo
Laissez la même personne qui vous a amené vous prendre.
Que te lleve el mismo que te trajo
Au centre, à l'intérieur, oh-oh
Pa′l centro, pa dentro, oh-oh
Haut (bas)
P'arriba (abajo)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (que la même personne qui t'a amené te prenne)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (que te lleve el mismo que te trajo)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Tu ferais mieux de t'y habituer.
Mejor que te acostumbres
Être toujours ivre
A estar siempre borracho
Pourquoi m'oublier sobre
Porque olvidarme sobrio
Je ne pense pas que tu sois si macho.
No creo que seas tan macho
Par quelqu'un d'autre, j'apprends que tu pars, tu pars
Por alguien más me entero que te vas, te vas
Quelle blague de te donner plus que ce que tu m'as donné
Qué chiste darte más de lo que tú me diste
Tu n'étais pas si bon
Tú no estabas tan bueno
Je me suis contenté de moins
Me conformé con menos
Tu ferais mieux de t'y habituer.
Mejor que te acostumbres
On se retrouve avec Manuela
A verte con Manuela
Je suis sûr qu'elle t'entend.
Seguro ella te escucha
Il te supporte quoi qu'il arrive
Te aguanta como sea
Plus tard tu comprendras qu'un seul de mes baisers
Mas tarde entenderás que solo uno de mis besos
Ils valent plus que tous vos revenus
Valen más que todos tus ingresos
Et maintenant que tu es loin
Y ahora que estás lejos
Se conformer à moins
Confórmate con menos
Après une semaine sans t'avoir vu
Después de una semana de no verte
Après avoir pensé que c'était de la malchance
Después de pensar que era mala suerte
Je me suis enfin débarrassé de ce mauvais goût ce matin.
Por fin se me quitó ese mal sabor esta mañana
