Translate to
Cela a été une longue journée de conduite
It′s been a long day driving
Ces dernières années ont été difficiles
It's been a hard couple years
Et je suis parti, je me suis laissé aveuglé
And I left, I left myself blinded
De toutes les larmes
From all of the tears
Maintenant l'arrêt arrive, le grincement
Now the halt comes grinding
Et il a brisé tous les engrenages
And it smashed up all the gears
Et je vois, je me vois me ranger du côté
And I see, I see myself siding
Avec mes peurs cyniques
With my cynical fears
Alors nous pourrions continuer à essayer
So we could keep on trying
Ou nous pourrions vendre la ferme
Or we could sell the farm
Rachète-moi juste
Just buy me out
Rachète-moi
Buy me out
"Nous voulons vous voir sourire"
"We wanna see you smiling"
Dit ma mère sur la colline
Said my mother on the hill
Mais la distance continue de s'élargir
But the distance keeps widening
Entre ce que je me laisse dire et ce que je ressens
Between what I let myself say and what I feel
Et ma sœur a dit : Tout va bien.
And my sister said, "It′s alright
Tu peux rester avec moi
You can stay with me
Si vous avez besoin d'un endroit pour vous calmer
If you need a place to calm down
Jusqu'à ce que tu te remettes sur pied
'Til you get back on your feet"
Alors nous pouvons abandonner nos efforts
So we can give up trying
Et tu peux garder la ferme
And you can keep the farm
Rachète-moi juste
Just buy me out
Rachète-moi
Buy me out
Oh, ouah
Oh, woah
Je suis hors de ton chemin
I'm out of your way
Oh, ouah
Oh, woah
Et une partie de moi reste
And part of me stays
Oh, ouah
Oh, woah
Je suis descendu du train
I got off the train
Oh, ouah
Oh, woah
Et tout est étrange
And everything′s strange
Oh, de l'extérieur
Oh, from the outside
