Translate to
Se fumó un paquete de cigarrillos baratos.
She worked her way through a cheap pack of cigarettes
Licor fuerte mezclado con un poco de intelecto.
Hard liquor mixed with a bit of intellect
Y todos los chicos decían que les gustaba.
And all the boys, they were saying they were into it
Qué cara tan bonita, en un cuello bonito.
Such a pretty face, on a pretty neck
Ella me está volviendo loco, pero me gusta, pero me gusta.
She′s driving me crazy, but I'm into it, but I′m into it
Me gusta bastante.
I'm kind of into it
Esto se está volviendo una locura, creo que estoy perdiendo la cabeza, creo que estoy perdiendo la cabeza.
It's getting crazy, I think I′m losing it, I think I′m losing it
Oh, creo que dijo
Oh, I think she said
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es tuyo, no es tuyo".
"I'm having your baby, it's none of your, it′s none of your"
Es Nueva York, nena, siempre a tope
It′s New York, baby, always jacked up
El túnel de Holanda, por ejemplo, siempre está atascado.
Holland Tunnel for a nose, it's always backed up
Cuando está sola, regresa a casa con un cactus.
When she′s alone, she goes home to a cactus
Con un vestido negro, es toda una actriz.
In a black dress, she's such a such an actress
Ella me está volviendo loco, pero me gusta, pero me gusta.
She′s driving me crazy, but I'm into it, but I′m into it
Me gusta bastante.
I'm kind of into it
Esto se está volviendo una locura, creo que estoy perdiendo la cabeza, creo que estoy perdiendo la cabeza.
It's getting crazy, I think I′m losing it, I think I′m losing it
Oh, creo que dijo
Oh, I think she said
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es tuyo, no es tuyo".
"I'm having your baby, it's none of your, it′s none of your"
Se sienta a mi lado como una silueta.
She sits beside me like a silhouette
Caramelos duros goteando sobre mí hasta que mis pies estén mojados.
Hard candy dripping on me ′til my feet are wet
Y ahora está encima de mí, es como si yo hubiera pagado por ello.
And now she's all over me, it′s like I paid for it
Es como si yo lo hubiera pagado, voy a pagar por esto.
It's like I paid for it, I′m gonna pay for this
No es asunto tuyo, no es asunto tuyo
It's none of your, it′s none of your
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I′m having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener tu hijo, no es asunto tuyo".
"I'm having your baby, it′s none of your business"
