Lustig ist das Zigeunerleben French translation

Heintje

Translate to

La vie des gitans est drôle
Lustig ist das Zigeunerleben
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho
Il n'est pas nécessaire d'intéresser l'empereur
Brauch′n dem Kaiser kein Zins zu geben
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

C'est amusant dans la forêt verte
Lustig ist es im grünen Wald
Où séjourne le gitan
Wo des Zigeuners Aufenthalt
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

C'est amusant dans la forêt verte
Lustig ist es im grünen Wald
Où séjourne le gitan
Wo des Zigeuners Aufenthalt
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Devons-nous un jour être en proie à la faim ?
Sollt uns einmal der Hunger plagen
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho
Chassons un cerf
Tun wir uns ein Hirschlein jagen
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Petit cerf, fais attention
Hirschlein, nimm dich wohl in Acht
Quand le fusil du chasseur craque
Wenn des Jägers Büchse kracht
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Petit cerf, fais attention
Hirschlein, nimm dich wohl in Acht
Quand le fusil du chasseur craque
Wenn des Jägers Büchse kracht
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Laissons autrefois la soif nous tourmenter grandement
Sollt uns einmal der Durst sehr quälen
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho
Allons aux sources forestières
Geh'n wir hin zu Waldesquellen
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Boire l'eau comme le vin de Moselle
Trinken das Wasser wie Moselwein
Je pense que ça doit être du champagne
Meinen, es müsste Champagner sein
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Boire l'eau comme le vin de Moselle
Trinken das Wasser wie Moselwein
Je pense que ça doit être du champagne
Meinen, es müsste Champagner sein
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Même si nous n'avons pas de lit de plumes
Wenn wir auch kein Federbett haben
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho
Creusons un trou pour nous-mêmes
Tun wir uns ein Loch ausgraben
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Mettez-y de la mousse et des broussailles
Legen Moos und Reisig hinein
Ce sera un lit de plumes pour nous
Das soll uns ein Federbett sein
Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

Je ferais, je ferais, je ferais, je ferais
Faria, faria, faria, faria
Je le ferais, je le ferais, ho
Faria, faria, ho

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch