Blitz French translation

Helene Fischer

Translate to

Quelque chose se prépare en moi
Es braut sich was in mir zusamm′n
Un sentiment que je ne peux pas décrire
Ein Gefühl, das ich nicht beschreiben kann
C'est arrivé soudainement et c'est toujours en cours
Es kam plötzlich und hält noch immer an
Tu m'attires dans ton charme comme une tempête
Du ziehst mich wie ein Sturm einfach so in deinen Bann

Les étincelles scintillent autour de nous comme de l'or
Die Funken, sie sprüh'n um uns wie Gold
Qui coule à travers moi avec dix millions de volts
Durchströmst mich mit zehn Millionen Volt
Mes veines pulsent de manière si électrique
Meine Adern pulsier′n so elektrisiert
Tu me rencontres à nouveau
Du triffst mich nochmal

Comme un éclair je suis tombé amoureux
Wie ein Blitz hab ich mich verliebt
Tu étais là, sorti de nulle part, aussi vite que l'éclair
Aus dem Nichts warst du da, so schnell wie ein Blitz
Tu brûles sous ma peau
brennst du unter meiner Haut
Rêve électrique
Elektrischer Traum

Parce que mon monde tremble à chaque coup de tonnerre
Weil meine Welt mit jedem Donner bebt
Parce que ces endorphines ne disparaissent jamais
Weil diese Endorphine nie mehr geh'n
Parce que notre corps est comme un aimant
Weil unsre Körper sind wie ein Magnet
Si je te veux, si tu me veux, sorti de nulle part comme l'éclair
Will ich dich, willst du mich aus dem Nichts wie ein Blitz

J'ai eu la chair de poule pendant des jours
Hab schon seit Tagen Gänsehaut
Quand je me sens vide, tu me recharges
Fühl ich mich leer, lädst du mich auf
Comme si tu me réveillais de mon sommeil
Als weckst du mich aus meinem Schlaf
J'ai plus d'énergie que jamais depuis que je t'ai rencontré
Hab so viel Energie wie noch nie, seit ich dich traf

Les étincelles scintillent autour de nous comme de l'or
Die Funken, sie sprüh'n um uns wie Gold
Qui coule à travers moi avec dix millions de volts
Durchströmst mich mit zehn Millionen Volt
Mes veines pulsent de manière si électrique
Meine Adern pulsier′n so elektrisiert
Tu me rencontres à nouveau
Du triffst mich nochmal

Comme un éclair je suis tombé amoureux
Wie ein Blitz hab ich mich verliebt
Tu étais là, sorti de nulle part, aussi vite que l'éclair
Aus dem Nichts warst du da, so schnell wie ein Blitz
Tu brûles sous ma peau
Brennst du unter meiner Haut
Rêve électrique
Elektrischer Traum

Parce que mon monde tremble à chaque coup de tonnerre
Weil meine Welt mit jedem Donner bebt
Parce que ces endorphines ne disparaissent jamais
Weil diese Endorphine nie mehr geh′n
Parce que notre corps est comme un aimant
Weil unsre Körper sind wie ein Magnet
Si je te veux, si tu me veux, sorti de nulle part comme l'éclair
Will ich dich, willst du mich aus dem Nichts wie ein Blitz

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch